Ces questions doivent être évoquées clairement dans le nouveau programme d'action. | UN | ويجب معالجة هذه القضايا على نحو كاف في برنامج العمل الجديد. |
Toutefois, les ressources n'ayant pas toujours été fournies dans les délais ou les quantités requis, un nouveau programme d'action devra veiller à l'adéquation des flux financiers. | UN | إلا أن تدفق الموارد لم يكن دائما كافيا من حيث التوقيت والكمية، وهو الأمر الذي ينبغي تناوله في برنامج العمل الجديد. |
Ces pays dépendant principalement de l'agriculture, le nouveau programme d'action devait avoir pour objectif d'améliorer la productivité agricole et de promouvoir l'industrie agroalimentaire. | UN | وأشار إلى أنه بما أن أقل البلدان نموا تعتمد أساسا على الزراعة، يجب على برنامج العمل الجديد أن يروم تحسين الإنتاجية الزراعية وتشجيع الصناعة الزراعية. |
Les participants ont débattu des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme d'action de Bruxelles et ont formulé des propositions aux fins de l'élaboration d'un nouveau programme d'action. | UN | وجرت خلال الاجتماع مداولات حول التقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وقُدمت اقتراحات من أجل برنامج عمل جديد. |
Le nouveau programme d'action devrait promouvoir une croissance durable qui profite à tous les pays les moins avancés, tient compte de leur fragilité et renforce leurs capacités de résistance face aux chocs. | UN | وينبغي لبرنامج العمل الجديد أن يعزز خطى النمو الاقتصادي المستدام الذي تصل ثماره للكافة في أقل البلدان نمواً، وأن يعالج مواطن ضعفها ويعزز قدرتها على التصدي للصدمات. |
On est, en outre, en train d'élaborer un nouveau programme d'action contre le racisme et la discrimination qui sera présenté pendant l'été 2002. | UN | ويجري العمل أيضا في وضع خطة عمل جديدة لمكافحة العنصرية والتمييز ستقدم في صيف العام 2002. |
Il a demandé que l'établissement du projet de nouveau programme d'action commence immédiatement sous la supervision du Président du Comité préparatoire intergouvernemental. | UN | وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد بتوجيه من رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
Il a demandé que l'établissement du projet de nouveau programme d'action commence immédiatement sous la supervision du Président du Comité préparatoire intergouvernemental. | UN | وطلب البدء فوراً في العمل بشأن إعداد مشروع برنامج العمل الجديد تحت سلطة رئيس اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية. |
Le nouveau programme d'action devrait mobiliser davantage de ressources aux fins du développement grâce à une augmentation de l'épargne intérieure et de l'appui financier international. | UN | وينبغي أن يعبئ برنامج العمل الجديد المزيد من الموارد لأغراض التنمية عن طريق زيادة الادخار المحلي والدعم المالي الدولي. |
Le nouveau programme d'action devait s'appuyer sur la revitalisation du partenariat entre les PMA et leurs partenaires de développement. | UN | ويجب أن يقوم برنامج العمل الجديد على أساس الشراكة المنشطة بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين. |
L'espoir avait été exprimé que le Comité préparatoire tiendrait compte des préoccupations et recommandations de l'Atelier au moment d'établir le nouveau programme d'action. | UN | ومن المأمول أن تراعي اللجنة التحضيرية شواغل وتوصيات حلقة العمل لدى إعداد برنامج العمل الجديد. |
Ils espéraient que le nouveau programme d'action soit solide et tienne compte de leurs besoins particuliers. | UN | فالبلدان النامية تتوقع أن يكون برنامج العمل الجديد متينا وأن يعكس الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية. |
Le nouveau programme d'action devait souligner qu'il importait d'investir dans l'infrastructure et de la considérer comme une nouvelle source de développement. | UN | وشدد على ضرورة أن يؤكد برنامج العمل الجديد أهمية الاستثمار في البنية الأساسية كمصدر جديد للتنمية. |
Il a souligné que le nouveau programme d'action devrait être pris en considération dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأكد أن برنامج العمل الجديد ينبغي أن ينعكس في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Examen des progrès réalisés au Yémen dans la mise en œuvre du nouveau programme d'action en faveur des pays les moins avancés | UN | استعراض التقدم المحرز من قبل اليمن في تنفيذ برنامج العمل الجديد لأقل البلدان نموا |
Elle a fait des propositions en vue d'un nouveau programme d'action. | UN | كما قدّم الحوار اقتراحات من أجل وضع برنامج عمل جديد. |
La Conférence devait élaborer à l'intention des PMA un nouveau programme d'action pour la décennie à venir. | UN | ومن المتوقع أن يضع المؤتمر برنامج عمل جديد لفائدة أقل البلدان نمواً خلال العقد القادم. |
La Conférence devait élaborer à l'intention des PMA un nouveau programme d'action pour la décennie à venir. | UN | ومن المتوقع أن يضع المؤتمر برنامج عمل جديد لفائدة أقل البلدان نمواً خلال العقد القادم. |
Le nouveau programme d'action devrait porter à la fois sur une initiative mondiale et un partenariat visant à renforcer les capacités de production. | UN | وينبغي لبرنامج العمل الجديد أن يتضمّن عناصر مبادرة وشراكة عالميتين لبناء القدرات الإنتاجية. |
Il serait plus facile de procéder à des examens annuels du nouveau programme d'action si l'on fixait des objectifs annuels pour divers indicateurs. | UN | وأضاف أن الاستعراضات السنوية لبرنامج العمل الجديد يمكن تيسيرها بتحديد أهداف سنوية لمختلف المؤشرات. |
Il sera remplacé en 2009 par un nouveau programme d'action qui sera certainement inspiré des recommandations du Comité. | UN | وفي عام 2009 ستحل محل هذه الخطة خطة عمل جديدة من المؤكد أنها ستأخذ في الحسبان توصيات اللجنة. |
Le mécanisme de désarmement et de contrôle des armements de l'ONU doit à nouveau entamer des négociations et entreprendre d'autres activités dans le cadre du nouveau programme d'action adopté lors de la Conférence d'examen du TNP. | UN | ولا بد من أن تقوم آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح وتحديد الأسلحة بالاشتراك مرة أخرى في المفاوضات والأعمال الأخرى المتعلقة ببرنامج العمل الجديد الذي تم الاتفاق عليه في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار. |
Par ailleurs, les participants à la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés - qui doit se tenir en 2011 - devront adopter un nouveau programme d'action pour la prochaine décennie, et ce nouveau programme devra être plus < < agressif > > et plus ambitieux. | UN | ويجب على المشتركين في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، الذي سيعقد في عام 2011، اعتماد برنامج عمل آخر للعقد القادم، يكون أكثر جرأة ويتضمن مشاريع أكثر طموحا. |
La Conférence doit élaborer un nouveau programme d'action traitant de ces problèmes de développement et favorisant un esprit d'authentique partenariat entre les pays les moins avancés, les pays industrialisés et les organisations financières internationales. | UN | ويجب على المؤتمر أن يصدر برنامج عمل جديدا يتناول تلك المشاكل الانمائية ويدعم روح المشاركة الحقيقية بين أقل البلدان نموا والمنظمات المالية الدولية. |