"nouveau règlement" - Traduction Français en Arabe

    • القواعد الجديدة
        
    • النظام الإداري الجديد
        
    • لوائح جديدة
        
    • اللائحة الجديدة
        
    • لائحة جديدة
        
    • الأنظمة الجديدة
        
    • القاعدة الجديدة
        
    • للقواعد الجديدة
        
    • اللوائح الجديدة
        
    • قواعد جديدة
        
    • النظام الأساسي الجديد
        
    • القوانين الجديدة
        
    • اللائحة التنظيمية الجديدة
        
    • جديدة من النظام
        
    • سياسة جديدة
        
    La question est de savoir si le nouveau règlement sur la transparence s'appliquera aux traités conclus avant son adoption. UN والسؤال المطروح الآن هو ما إذا كانت القواعد الجديدة للشفافية ستنطبق على المعاهدات التي أبرمت قبل اعتماد هذه القواعد.
    Le Secrétaire général a également promulgué un nouveau règlement du personnel à titre provisoire, avec effet au 1er juillet 2009. UN 4 - وأصدر الأمين العام كذلك وبصورة مؤقتة النظام الإداري الجديد للموظفين في 1 تموز/يوليه 2009.
    Un nouveau règlement pénitentiaire sera publié dès que la nouvelle loi sur les prisons aura été adoptée en cours d'année. UN وتمت، أيضاً، صياغة قانون جديد، وسيتم إصدار لوائح جديدة للسجون عندما يعتمد هذا القانون في غضون السنة الجارية.
    Veuillez décrire brièvement les principaux changements apportés par la nouvelle loi ou le nouveau règlement: UN يرجى تلخيص التغييرات الرئيسية التي أسفر عنها القانون الجديد أو اللائحة الجديدة
    Ce faisant, la Cour a donné au Conseil européen un délai de trois mois pour adopter un nouveau règlement conforme à son arrêt. UN ولكن المحكمة، في القيام بذلك، منحت أيضا المجلس الأوروبي ثلاثة أشهر لسن لائحة جديدة من شأنها أن تمتثل لقرار المحكمة.
    Le nouveau règlement autorise le Gouvernement à faire appel à l'armée pour les opérations de ratissage et à arrêter sans inculpation toute personne soupçonnée de participation à des activités terroristes. UN وتجيز الأنظمة الجديدة للحكومة أن تنشر الجيش للقيام بعمليات تطويق وتفتيش وأن تحتجز بدون توجيه تهمة أي شخص يُشتبه بممارسته أنشطة إرهابية.
    Entre-temps le processus législatif correspondant au Bundestag et au Bundesrat a été achevé et le nouveau règlement entrera en vigueur vraisemblablement avant la fin de l'année. UN وفي نفس الوقت استُكملت العملية التشريعية المناظرة في البرلمان الاتحادي والمجلس الإتحادي، ومن المنتظر أن تدخل القاعدة الجديدة حيز النفاذ بحلول نهاية السنة.
    Il est aussi indiqué à la page 20 du " Guide de l'ADR de la CCI " , qui accompagne le nouveau règlement ADR de la CCI (2001), concernant l'article 2.A, intitulé " Lorsqu'il existe un accord pour recourir au Règlement " : UN كذلك ينص " دليل قواعد الغرفة التجارية الدولية - الحلول البديلة للنـزاعات، المرافق للقواعد الجديدة للحلول البديلة للنـزاعات، في صفحة 20، فيما يتعلق بالمادة 2 - ألف، على أنه: " حيثما يكون هناك اتفاق على الرجوع الى القواعد " :
    Le nouveau règlement exige que toutes les cellules soient repeintes au moins deux fois par an et fassent l'objet d'une désinfection et d'une fumigation au moins une fois par an, ou selon les instructions du médecin du centre. UN تقضي اللوائح الجديدة بضرورة دهان أي زنزانة بعد سنتين على الأقل وضرورة تطهيرها وتدخينها مرة واحدة على الأقل في السنة أو وفقاً لتعليمات طبيب مرفق الاحتجاز.
    Le Ministère a licencié les administrateurs corrompus, accéléré la formation des gardiens, préparé un projet de nouveau règlement pénitencier et autorisé l’emploi de prisonniers. UN وطردت الوزارة مديرين تورطوا في الفساد، وعجلت بتدريب الحراس، ووضعت قواعد جديدة للسجون، وسمحت بتشغيل السجناء.
    Il semble d'autant plus nécessaire de réviser les Recommandations que le nouveau règlement va considérablement étendre et renforcer les fonctions et les pouvoirs de l'autorité de nomination. UN وتزداد ضرورة تنقيح هذه التوصيات، كما يبدو، لأن القواعد الجديدة ستوسع وتعزز بقدر كبير وظائف سلطة التعيين وصلاحياتها.
    Le nouveau règlement permettrait également au Comité d'examiner un rapport soumis par un État qui ne lui enverrait pas de représentants à deux reprises ou plus. UN كما تخول القواعد الجديدة اللجنة بحث التقارير المقدمة من دول لم تمثل أمامها مرتين متعاقبتين أو أكثر.
    Il salue les efforts déployées par le Ministère de l’intérieur pour améliorer l’administration des prisons et espère que le nouveau règlement pénitentiaire sera diffusé le plus largement possible. UN وهو يثني على جهود وزارة الداخلية لتحسين إدارة السجون ويأمل أن تنشر القواعد الجديدة المتعلقة بالسجون على أوسع نطاق ممكن.
    De même, tous les fonctionnaires dont les engagements relevaient de la série 200 se sont vu proposer des contrats régis par le nouveau règlement. UN وجرى أيضا إعادة تعيين جميع الموظفين الذين يخدمون في إطار المجموعة 200 من النظام الإداري للموظفين بموجب النظام الإداري الجديد للموظفين.
    Troisièmement, le nouveau règlement du personnel devrait pleinement rendre compte des changements apportés au statut du personnel et au système de gestion des ressources humaines. UN وثالثا، ينبغي أن يعكس النظام الإداري الجديد للموظفين بشكل كامل التغيرات التي تطرأ على وضع الموظفين وعلى نظام إدارة الموارد البشرية.
    En 2001, un nouveau règlement concernant l'eau potable a été mis en application. UN وتم في عام 2001 تنفيذ لوائح جديدة تتعلق بمياه الشرب.
    Un nouveau règlement des tribunaux, dont le BNUB soutenait l'adoption depuis 2008, a été promulgué le 12 juin. UN ففي 12 حزيران/ يونيه 2013، اعتُمدت لوائح جديدة للمحاكم كان مكتب الأمم المتحدة في بوروندي يدعمها منذ 2008.
    Le nouveau règlement du Ministère de l'administration et de la numérisation dispose que ce registre contiendra aussi des exonymes polonais. UN وتنص اللائحة الجديدة لوزارة الشؤون الإدارية والرقمنة على أن يتضمن هذا السجل أيضا أسماء أماكن أجنبية بولندية.
    Cet incident souligne la nécessité de bien préparer tout le personnel de sécurité à l’application du nouveau règlement relatif à l’arrestation, à la garde à vue et à l’interrogatoire. UN ويبرز هذا الحدث الحاجة إلى تدريب كل العاملين في مجال الأمن تدريباً واسع النطاق على اللائحة الجديدة بشأن التوقيف والحجز لدى الشرطة والاستجواب.
    Par ailleurs un nouveau règlement sanctionne pour cause de lenteur judiciaire les agents de la justice. UN وفضلاً عن ذلك، فقد صدرت لائحة جديدة تعاقب موظفي العدالة على بطء سيْر نظام القضاء.
    En l'espèce, l'exclusion de l'auteur a eu lieu le 15 mars 1998 et se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut. UN وفي الحالة قيد البحث، مُنعت صاحبة البلاغ في 15 آذار/مارس 1998 من الالتحاق بالمعهد، واستند ذلك المنع إلى أحكام الأنظمة الجديدة للمعهد.
    Selon la Commission européenne, le nouveau règlement ne perturberait pas l'approvisionnement en pétrole compte tenu de la surcapacité actuelle de la flotte pétrolière mondiale et du grand nombre de pétroliers en commande. UN 41 - واستنادا إلى المفوضية الأوروبية، فإن القاعدة الجديدة لن تخل بإمدادات النفط نظرا إلى الطاقة الزائدة الراهنة في أسطول الناقلات العالمي والعدد الكبير من الناقلات التي طلب بناؤها.
    Un tribunal chargé des procédures préliminaires a été créé en 2013 pour traiter toutes les questions préalables au procès, conformément au nouveau règlement (modifié) de la Haute Cour de 2013. UN 88- وأنشئت محكمة ابتدائية في عام 2013، وكُلِّفَت بالتعامل مع جميع المسائل السابقة للمحاكمة وفقاً للقواعد الجديدة (المعدّلة) المعمول بها في المحكمة العليا عام 2013.
    Les mesures de discipline acceptables à l'école et conformes aux droits de l'enfant ont été énoncées dans le nouveau règlement de surveillance et de gestion des écoles. UN وقد حُددت تدابير مقبولة للتأديب في المدرسة تتماشى مع حقوق الإنسان للطفل وهي مبيَّنة في اللوائح الجديدة للإدارة والإشراف المدرسيين.
    L'OMI organisera une conférence sur la sécurité maritime en décembre 2002 pour examiner tout nouveau règlement ou toute nouvelle modification visant à renforcer la sécurité des navires et des ports. UN 141 - وستعقد المنظمة البحرية الدولية مؤتمراً عن الأمن البحري في كانون الأول/ديسمبر 2002 للنظر في أي قواعد جديدة أو معدلة لتعزيز أمن السفن والموانئ.
    Le nouveau règlement proposé avait été examiné aussi bien par le Bureau des affaires juridiques de l'ONU que par le CCQAB. UN وتم استعراض النظام الأساسي الجديد المقترح من جانب مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة واللجنة الاستشارية.
    On connaissait pas le nouveau règlement. Open Subtitles لم نقصد إهانة أحد ولم نعلم بشأن القوانين الجديدة
    Veuillez décrire brièvement les principaux changements résultant de la nouvelle loi ou du nouveau règlement: UN يرجى تلخيص التغييرات الرئيسية التي أسفر عنها القانون الجديد أو اللائحة التنظيمية الجديدة:
    :: Dispositions qui n'ont plus lieu d'être (en raison d'autres résolutions, d'un nouveau règlement intérieur, etc.). UN :: الأحكام التي تجاوزتها الأحداث (إما بصدور قرارات أخرى أو من خلال أحكام جديدة من النظام الداخلي وغير ذلك).
    Il y a un nouveau règlement maintenant au saloon Number 10. Open Subtitles أجل ه ناك سياسة جديدة في صالة رقم 10

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus