"nouveau système de sélection" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الجديد لاختيار
        
    • أداة الاختيار الجديدة
        
    • عملية اختيار جديدة
        
    • للنظام الجديد لاختيار
        
    • نظام اختيار الموظفين الجديد
        
    • نظام جديد لاختيار
        
    • النظام الجديد لانتقاء
        
    • السياسة الجديدة المتعلقة بنظام اختيار
        
    La présente section contient des informations sur les mesures prises en application de l'instruction administrative sur le nouveau système de sélection du personnel. UN 42 - ويقدم هذا الفرع معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذت من خلال إصدار الأمر الإداري بشأن النظام الجديد لاختيار الموظفين.
    Le nouveau système de sélection du personnel, qui régit à la fois le personnel des missions et celui du Siège, découle de cette intégration. UN وهذا الدمج يوجّه النظام الجديد لاختيار الموظفين الذي يسري على الميدان وعلى المقر على السواء.
    La mise en application du nouveau système de sélection du personnel devrait normalement permettre d'accélérer ce processus; UN ويتوقع أن يؤدي اعتماد النظام الجديد لاختيار الموظفين إلى تعجيل هذه العملية؛
    Dans le domaine de la gestion des ressources humaines, certaines délégations ont constaté que le nouveau système de sélection < < Inspira > > avait eu des effets négatifs sur le recrutement, en retardant la procédure de pourvoi des postes vacants, les administrateurs ayant besoin d'un certain temps pour se familiariser avec lui. UN 9 - وفي مجال إدارة الموارد البشرية، لاحظت بعض الوفود أن أداة الاختيار الجديدة " إنسبيرا " ، لها تأثير سلبي على عملية التوظيف، حيث أبطأت عملية شغل الوظائف الشاغرة، نظرا لأن المديرين يحتاجون إلى وقت كافٍ للتأقلم معها.
    38. Le Secrétaire général a mis en place, en 2005, un nouveau système de sélection visant à élargir notablement la recherche de candidats qualifiés et à instaurer un processus rigoureux et ouvert, reposant sur des critères déterminés à l’avance, pour tous les hauts responsables de l’ONU y compris les chefs de secrétariat des fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités. UN 38- وكان الأمين العام قد وضع في عام 2005 عملية اختيار جديدة ترمي إلى كفالة البحث على نطاق أوسع عن المرشحين الأكفاء والقيام بعملية أكثر دقة وانفتاحاً تلبي المعايير المحددة مسبقاً لجميع كبار موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الرؤساء التنفيذيون لصناديق وبرامج الأمم المتحدة والهيئات الفرعية والكيانات الأخرى.
    On a encore affiné un outil informatique (Galaxy) pour aider le nouveau système de sélection du personnel à améliorer l'actualité et la transparence du processus de recrutement. UN زيادة تعديل أداة للتشغيل الآلي لدعم النظام الجديد لاختيار الموظفين لتحسين توقيت وشفافية عملية التعيين.
    Le nouveau système de sélection du personnel a sensiblement accru les possibilités de postuler à un emploi, donc le nombre de candidatures. UN وأدى النظام الجديد لاختيار الموظفين إلى تعزيز فرص التقدم بطلبات وتوسيع نطاق مجمّع مقدمي الطلبات بصورة ملموسة.
    Le BSCI en déduit que le nouveau système de sélection du personnel n'a pas eu d'effet soutenu sur la représentation au Secrétariat. UN ويستخلص المكتب لذلك أن النظام الجديد لاختيار الموظفين لم يكن له أي تأثير مطرد على معدلات التمثيل في الأمانة العامة.
    La durée moyenne du recrutement aux deux postes pourvus en 2002 au titre du nouveau système de sélection du personnel était de 154 jours. UN وكان متوسط الفترة الزمنية للتعيين في الوظيفتين اللتين شُغلتا خلال عام 2002 بموجب النظام الجديد لاختيار الموظفين 154 يوما.
    Le système Galaxy avait pour but d'administrer le nouveau système de sélection du personnel qui devait entrer en vigueur le 1er mai 2002. UN فنظام " غالاكسي " مصمم لإدارة النظام الجديد لاختيار الموظفين الذي كان مقررا أن يصبح نافذا في 1 أيار/مايو 2002.
    Le nouveau système de sélection du personnel entré en vigueur le 1er mai 2002 nécessite l'approbation préalable des critères d'évaluation par les organes centraux de contrôle. UN ويتطلب النظام الجديد لاختيار الموظفين الموافقة مسبقا على معايير التقييم من جانب هيئات المراجعة المركزية.
    Ces conditions requises ont changé considérablement avec l'introduction du nouveau système de sélection du personnel le 1er mai 2002. UN 10 - وقد تغيرت شــروط الأهـلية تغيرا ملموسا بإدخال النظام الجديد لاختيار الموظفين في 1 أيار/مايو 2002.
    Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent. UN وهذا الواقع يُبرِز تعارضا لا يمكن الدفاع عنه سيما وأن الغرض الأساسي من النظام الجديد لاختيار الموظفين هو إلغاء المتطلبات التي كان يُعمل بها في السابق، والمتعلقة بتمضية مدة محددة في الرتبة المشغولة.
    Le nouveau système de sélection des coordonnateurs résidents est beaucoup plus ouvert et permet aux autres fonds et programmes de se sentir clairement parties prenantes du système des coordonnateurs résidents. UN واتسم النظام الجديد لاختيار المنسقين المقيمين بأنه أكثر انفتاحا بكثير وأعطى الصناديق والبرامج اﻷخرى مصلحة واضحة في نظام المنسقين المقيمين.
    Dans le domaine de la gestion des ressources humaines, certaines délégations ont constaté que le nouveau système de sélection, Inspira, avait eu des effets négatifs sur le recrutement, en retardant la procédure de pourvoi des postes vacants, les administrateurs ayant besoin d'un certain temps pour se familiariser avec lui. UN 32 - وفي مجال إدارة الموارد البشرية، لاحظت بعض الوفود أن أداة الاختيار الجديدة " إنسبيرا " ، لها تأثير سلبي على عملية التوظيف، حيث أبطأت عملية شغل الوظائف الشاغرة، نظرا لأن المديرين يحتاجون إلى وقت كافٍ للتأقلم معها.
    38. Le Secrétaire général a mis en place, en 2005, un nouveau système de sélection visant à élargir notablement la recherche de candidats qualifiés et à instaurer un processus rigoureux et ouvert, reposant sur des critères déterminés à l'avance, pour tous les hauts responsables de l'ONU y compris les chefs de secrétariat des fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités. UN 38- وكان الأمين العام قد وضع في عام 2005 عملية اختيار جديدة ترمي إلى كفالة البحث على نطاق أوسع عن المرشحين الأكفاء والقيام بعملية أكثر دقة وانفتاحاً تلبي المعايير المحددة مسبقاً لجميع كبار موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الرؤساء التنفيذيون لصناديق وبرامج الأمم المتحدة والهيئات الفرعية والكيانات الأخرى.
    Galaxy, un outil mondial disponible sur la toile destiné au nouveau système de sélection du personnel a été élaboré et mis en place. UN 31 - وصُممت أداة شاملة على الإنترنت للنظام الجديد لاختيار الموظفين، وهو نظام Galaxy الذي بدأ العمل به.
    Les mécanismes d'application de cette politique font partie du nouveau système de sélection du personnel en vigueur depuis le 1er mai 2002. UN 37 - إدماج آليات لتنفيذ هذه السياسة في نظام اختيار الموظفين الجديد اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002.
    Un nouveau système de sélection du personnel est en train d'être élaboré et la passation de marchés à cette fin est en cours. UN ويجري وضع واقتناء نظام جديد لاختيار الموظفين.
    Le Comité note avec préoccupation que le nouveau système de sélection du personnel a été mis en place en 2002 mais n'a pas été doté de moyens adéquats pour gérer les fichiers qui devaient en constituer l'un des éléments. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النظام الجديد لانتقاء الموظفين قد وضع موضع التطبيق في عام 2002 بدون وسيلة مناسبة لمعالجة القوائم التي يفترض أنها جزء منه.
    Le nouveau système de sélection du personnel exposé dans l'instruction administrative ST/AI/2010/3 prévoit la création de jurys chargés de procéder à l'évaluation des candidatures à tous postes vacants. UN 120 - وفيما يتعلق بأفرقة استقدام الموظفين، فإن السياسة الجديدة المتعلقة بنظام اختيار الموظفين الواردة في الأمر الإداري ST/AI/2010/3 تتوقع إنشاء أفرقة التقييم التي ستقيم المؤهلات والمعلومات الأساسية للمرشحين لشغل الوظائف المعلن عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus