Cette augmentation résulte d'une politique d'investissements soutenue, de la formation importante de cadres médicaux et paramédicaux et de l'introduction de nouveaux équipements. | UN | وترجع هذه الزيادة إلى سياسة استثمارية متصلة، وإلى تدريب هام للقيادات الطبية وشبه الطبية، وإلى استخدام المعدات الجديدة. |
Chaque fois que possible, les autorités compétentes ont puisé dans les stocks existants d'articles complémentaires pour installer de nouveaux équipements. | UN | وحيثما تسنى ذلك، استخدمت سلطات الطاقة الكهربائية المخزونات القائمة من البنود التكميلية للشروع في تركيب المعدات الجديدة. |
Des avantages fiscaux sont prévus pour l'installation des nouveaux équipements nécessaires aux fins de l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans la consommation domestique. | UN | وتطبق حوافز ضريبية لتركيب المعدات الجديدة اللازمة في استخدام مصادر الطاقة القابلة للتجدد للمستهلكين المنزليين. |
Les méthodes de manutention se sont améliorées grâce à la formation du personnel et à l'achat de nouveaux équipements. | UN | وقد تم تحسين طرائق المعالجة عن طريق تدريب الموظفين وإدخال معدات جديدة. |
La Police nationale doit professionnaliser son personnel et acquérir de nouveaux équipements pour améliorer son efficacité en tant que service public et exercer ses fonctions de sécurité. | UN | وتحتاج الشرطة الوطنية المدنية إلى تحسين القدرة المهنية لدى أفرادها والحصول على معدات جديدة لتحسين فعاليتها كإحدى الخدمات العامة والوفاء بمهام الأمن. |
Notant que le Comité recommande d'accélérer les efforts pour trouver des solutions de remplacement appropriées, rechercher des matériaux compatibles avec ces solutions et se doter de nouveaux équipements pour parvenir à éliminer les CFC-113 dans les délais prévus dans un calendrier d'élimination accélérée, | UN | وإذ يشير إلى أن اللجنة توصي بالإسراع بالجهود المبذولة لاستخدام بدائل ملائمة، والبحث عن مواد متوافقة مع البدائل، واعتماد معدات مصممة حديثاً لاستكمال التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 في غضون الجدول الزمني المعدل، |
Elimination des SAO des nouveaux équipements M | UN | التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في المعدات الجديدة |
Richard et moi avons décidé pour notre essai suivant, d'apporter de nouveaux équipements de combat. | Open Subtitles | ريتشارد وقررت أنه في المحاولة التالية لدينا أننا نذهب إلى معركة مع بعض المعدات الجديدة. |
Probablement aggrandir le gymnase, acquérir de nouveaux équipements. | Open Subtitles | ربّما أوسع الصالة الرياضية، و أشتري بعض المعدات الجديدة |
Il n'y aucune trace ici, de rentrée d'argent pour l'achat de nouveaux équipements. | Open Subtitles | لا وجود لسجل هنا لأية مدخولات, أو شراء المعدات الجديدة |
60. Vu les préoccupations liées à la compétitivité des entreprises et les contraintes budgétaires des ménages, la plupart des mesures semblent influer sur l'achat de nouveaux équipements sans accroître sensiblement le taux de renouvellement des équipements existants. | UN | ٠٦- ونظرا للشواغل المتعلقة بقدرة الشركات على المنافسة والقيود المالية لﻷسر المعيشية فإن معظم التدابير تؤثر على ما يبدو في شراء المعدات الجديدة ولا تزيد كثيراً في معدل دوران رأس المال. |
L’augmentation des effectifs et l’utilisation de nouveaux équipements risquent en effet d’entraîner une panne grave du système électrique qui fonctionne actuellement en surcapacité. | UN | فازدياد الطلب على الطاقة الكهربائية بسبب زيادة عدد الموظفين واستخدام المعدات الجديدة عادة ما يجهد الشبكة وقد يعرضها لعطل كبير. |
Cet excédent a été partiellement utilisé pour l'achat de nouveaux équipements de communication et compensé par la hausse des charges au titre des services de consultants en technologie de l'information. | UN | وقد عُوّض عن هذا الفائض جزئيا بزيادة في شراء المعدات الجديدة للاتصالات وفي رسوم الخدمات الاستشارية في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
A cet égard, l'étude indique que les options de financement actuellement utilisées dans les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 comprennent les impôts municipaux et les taxes sur les nouveaux équipements. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدراسة أنّ خيارات التمويل المستخدمة حالياً في الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تنطوي على فرض ضرائب بلدية وضرائب على المعدات الجديدة. |
Dès son arrivée, l'équipe a rencontré le directeur délégué et l'a interrogé sur son entreprise, les activités qui y étaient menées, les instances qui collaboraient avec elle, les nouveaux équipements qui s'y trouvaient et la façon dont ces équipements avaient été acquis. | UN | عقد الفريق حال وصوله اجتماعا مع المدير المفوض للشركة، واستفسر منه عن الشركة ونشاطها والجهات التي تتعاون معها وما هي المعدات الجديدة وكيفية الحصول عليها، وأجيب الفريق على استفساراته. |
Dès son arrivée, l'équipe a rencontré les responsables de la raffinerie et leur a posé des questions sur le nombre de salariés, le nombre de laboratoires, le nombre de titulaires de diplômes d'enseignement supérieur et de baccalauréats, les changements intervenus depuis 1998 et les nouveaux équipements présents dans la raffinerie. | UN | قابل الفريق حال وصوله مسؤولي المصفى واستفسر منهم عن عدد المنتسبين وعن عدد المختبرات وعدد حملة الشهادات العليا والبكالوريوس وهل هناك أي تغيير منذ عام 1998 ولغاية الآن وما هي المعدات الجديدة في المصفى. |
De nouveaux équipements contribueraient à réduire l'engorgement actuel du port. | UN | وتوفير معدات جديدة من هذا القبيل سيسهم في تقليل الازدحام الحالي في الميناء. |
Les effectifs de la section de préparation et de réponse d'urgence ont été accrus, des nouveaux équipements ont été achetés et une formation a été organisée. | UN | وزيد عدد الموظفين العاملين في قسم الجاهزية والاستجابة لحالات الطوارئ، وتم شراء معدات جديدة ومتابعة التدريب. |
La pratique est toujours de recourir aux technologies de pointe, avec l'acquisition de nouveaux équipements qui aident à dispenser des soins de santé plus efficaces et efficients. | UN | ويتواصل استخدام أحدث التكنولوجيات بحيازة معدات جديدة تساعد على توفير رعاية صحية أكثر نجاعة وفاعلية. |
Notant également que le Comité des choix techniques pour les produits chimiques a recommandé d'accélérer les efforts pour trouver des solutions de remplacement appropriées, rechercher des matériaux compatibles avec ces solutions et se doter de nouveaux équipements pour parvenir à éliminer le chlorofluorocarbone-113 (CFC-113) dans les délais convenus, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة المعنية بالخيارات التقنية للمواد الكيميائية أوصت بتسريع الجهود المبذولة لاستخدام بدائل ملائمة، والبحث عن مواد متوافقة مع البدائل، واعتماد معدات مصممة حديثاً لإتمام التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 في غضون الجدول الزمني المتفق عليه، |
IS3.37 Le montant demandé à cette rubrique (227 500 dollars), qui traduit une diminution de 3 000 dollars concerne l’achat de matériel de bureau, de matériel informatique spécifique pour accéder aux bases de données et pour les services d’impression à la demande ainsi que de nouveaux équipements de bureau, lecteurs de code à barres et autres nécessaires pour la vente des publications au Siège et à Genève. | UN | ب إ ٣-٧٣ تتصل الاحتياجات الواردة تحت هذا البند )٥٠٠ ٢٢٧ دولار(، التي تعكس نقصانا قدره ٠٠٠ ٣ دولار، باقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات أخرى للوصول إلى قواعد البيانات الالكترونية وتوفير قدرة على طباعة الوثائق عند الطلب، فضلا عن التجهيزات الجديدة للمكاتب، وأجهزة قراءة التسجيل الالكتروني للمنتجات وغير ذلك من التجهيزات اللازمة لبيع المنشورات في كل من المقر وجنيف. |
Ces réfrigérants continuent d'être utilisés dans les nouveaux équipements. | UN | وما فتئت هذه المبردات تُستخدم في الأجهزة الجديدة. |
Le montant prévu à l'origine, à savoir 7,3 millions de dollars, couvrait la recherche de nouveaux locaux, la négociation du bail, l'installation de nouveaux équipements et le déménagement proprement dit, mais n'était assorti d'aucune ventilation détaillée des coûts de chacun de ces éléments. | UN | 78 - غطى التقدير الأصلي وقدره 7.3 مليون دولار تحديد أماكن العمل والتفاوض بشأن عقد الإيجار وإعادة التجهيز بالمعدات والانتقال إلى مكان جديد، ولكنه لم يتضمن تحليلا مفصلا لتكلفة هذه العناصر المختلفة. |