"nouveaux arrangements institutionnels" - Traduction Français en Arabe

    • الترتيبات المؤسسية الجديدة
        
    • ترتيبات مؤسسية جديدة
        
    Il sera probablement d'autant plus difficile de continuer à nourrir les sentiments protectionnistes des dernières décennies que les nouveaux arrangements institutionnels s'affermiront. UN ومن المرجح أن تزداد صعوبة تأييد اﻷفكار الحمائية، التي كانت ماثلة في العقود اﻷخيرة، مع تطور الزخم الناشئ عن الترتيبات المؤسسية الجديدة.
    Il sera probablement d'autant plus difficile de continuer à nourrir les sentiments des dernières décennies que les nouveaux arrangements institutionnels s'affermiront. UN ومن المرجح أن تزداد صعوبة تأييد اﻷفكار الحمائية، التي كانت ماثلة في العقود اﻷخيرة، مع تطور الزخم الناشئ عن الترتيبات المؤسسية الجديدة.
    Il sera probablement d'autant plus difficile de continuer à nourrir les sentiments protectionnistes des dernières décennies que les nouveaux arrangements institutionnels s'affermiront. UN ومن المرجح أن تزداد صعوبة تأييد اﻷفكار الحمائية، التي كانت ماثلة في العقود اﻷخيرة، مع تطور الزخم الناشئ عن الترتيبات المؤسسية الجديدة.
    27. Bien que la réunion de Cartagena ne soit pas parvenue à un accord définitif, des progrès notables ont été réalisés en ce qui concerne les nouveaux arrangements institutionnels et le financement du Fonds. UN ٢٧ - وقد انتهى اجتماع كرتاخينا دون التوصل إلى اتفاق نهائي ولكن تم إحراز تقدم مهم بشأن الترتيبات المؤسسية الجديدة للمرفق وبشأن تمويله.
    Depuis, le changement de gouvernement s'est accompagné de nouveaux arrangements institutionnels. UN ومنذ ذلك الوقت، أدى تغيير الحكومة في كولومبيا إلى ترتيبات مؤسسية جديدة.
    Grâce aux nouveaux arrangements institutionnels énoncés dans la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale, les programmes et les ressources humaines et financières sont mieux gérés et la répartition des attributions et des responsabilités est plus transparente. UN وقد أتاحت الترتيبات المؤسسية الجديدة التي عرضت في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء إدارة أكثر فعالية للبرامج وللموارد البشرية والمالية، وإسناد أكثر شفافية للمسؤوليات والمساءلة.
    Ces nouveaux arrangements institutionnels ont été facilités par le PNUD qui a mis en place des mécanismes d'apprentissage améliorés, tels que de nouveaux programmes d'études en matière d'achats publics et des activités d'apprentissage à l'intention des techniciens du secteur, de la société civile, du secteur privé et des médias. UN وحظيت هذه الترتيبات المؤسسية الجديدة بدعم من البرنامج الإنمائي من خلال تحسين آليات التعلم، من قبيل المناهج الجديدة المتصلة بالمشتريات العامة وأنشطة التعلم من أجل العاملين في مجال المشتريات والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Il va de soi que cette décision ne devrait pas se limiter aux seuls nouveaux arrangements institutionnels mais aller au-delà et définir de façon stricte ce que l'on peut attendre du Mécanisme mondial compte tenu des ressources prélevées du budget de base et des contributions volontaires mises à sa disposition. UN ومن الواضح أن هذا المقرر ينبغي ألا يقتصر على الترتيبات المؤسسية الجديدة فقط بل ينبغي أن يذهب إلى أبعد من ذلك ويحدد بصورة مؤكدة ما يمكن توقعه من الآلية العالمية في ضوء الموارد المتاحة من الميزانية الأساسية والتبرعات.
    Il va de soi que cette décision ne devrait pas se limiter aux seuls nouveaux arrangements institutionnels mais aller au-delà et définir de façon stricte ce que l'on peut attendre du Mécanisme mondial compte tenu des ressources prélevées du budget de base et des contributions volontaires mises à sa disposition. UN ومن الواضح أن هذا المقرر ينبغي ألا يقتصر على الترتيبات المؤسسية الجديدة فقط بل ينبغي أن يذهب إلى أبعد من ذلك ويحدد بصورة مؤكدة ما يمكن توقعه من الآلية العالمية في ضوء الموارد المتاحة من الميزانية الأساسية والتبرعات.
    Les Ministres ont affirmé avec force que le système des Nations Unies devait sérieusement examiner la possibilité de mettre en place de nouveaux arrangements institutionnels susceptibles d'assurer la cohérence et la coordination des différentes règles applicables à divers domaines d'activité économique. UN 8 - وشدَّد الوزراء على ضرورة قيام منظومة الأمم المتحدة بالتعامل جدياً مع تطبيق الترتيبات المؤسسية الجديدة لتحقيق التماسك والتنسيق بين المجموعات المتميِّزة من القواعد المنطبقة على مختلف مجالات النشاط الاقتصادي.
    Les nouveaux arrangements institutionnels devraient rationaliser l'ensemble du secteur en exerçant un strict contrôle sur les opérations et en s'assurant de l'authenticité des nouvelles sociétés2. UN وكان من المتوقع أن تحسن الترتيبات المؤسسية الجديدة من الجاذبية العامة لقطاع بتقديم الاشراف الصارم وضمان ألا تسجل إلا الشركات الصادقة)٢(.
    Certains ont mis l'accent sur les nouvelles lois que leurs pays avaient promulguées pour appliquer le chapitre V de la Convention, les nouveaux accords bilatéraux et multilatéraux qui avaient été conclus, les nouveaux arrangements institutionnels qui avaient été mis en place aux fins du recouvrement d'avoirs et les séminaires et autres manifestations qui avaient été organisés pour développer les connaissances et analyser les affaires. UN وسلّط بعض المتكلّمين الضوء على القوانين الجديدة التي سنّتها بلدانهم لتنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، أو الاتفاقات الثنائية والمتعدّدة الأطراف الجديدة التي أبرمتها، أو الترتيبات المؤسسية الجديدة التي اتُخذت لدعم استرداد الموجودات، أو الحلقات الدراسية وغيرها من الأحداث التي نُظّمت لتنمية المعرفة وتحليل الحالات في هذا الشأن.
    De nouveaux arrangements institutionnels seront sans doute nécessaires pour répondre aux aspirations de tous les pays à un développement durable. UN ورأى أنه قد يكون هناك لذلك ما يدعو إلى وضع ترتيبات مؤسسية جديدة لتلبية أماني جميع البلدان في تحقيق التنمية المستدامة.
    Sur le plan interne, le Plan prévoit l'adoption de nouveaux arrangements institutionnels pour mieux aligner les programmes et en accroître la cohérence. UN فعلى الصعيد الداخلي، تنص الخطة على ترتيبات مؤسسية جديدة لكفالة المزيد من المواءمة والاتساق بين عناصر البرنامج.
    La CARICOM a suivi avec le plus grand intérêt les efforts novateurs de l'Union africaine pour établir de nouveaux arrangements institutionnels. UN لقد تابعت الجماعة الكاريبية باهتمام بالغ الجهود المبتكرة للاتحاد الأفريقي في وضع ترتيبات مؤسسية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus