"nouveaux dossiers" - Traduction Français en Arabe

    • قضية جديدة
        
    • القضايا الجديدة
        
    • حالة جديدة
        
    • قضايا جديدة
        
    • دعوى جديدة
        
    Ainsi, la Section a traité 337 affaires en instance de jugement ou d'exécution, dont 162 nouveaux dossiers reçus en 2011, en augmentation par rapport à la précédente période. UN فخلال هذه الفترة، عالج القسم 337 قضية في انتظار صدور الأحكام أو التنفيذ، بما فيها 162 قضية جديدة وردت عام 2011.
    En 2005, le Bureau a ouvert 633 nouveaux dossiers, contre 420 en 2004. UN وقد رُفعت 633 قضية جديدة في عام 2005، وذلك بالمقارنة مع 420 قضية في عام 2004.
    La troisième, le Groupe de la préparation des enquêtes, prépare le terrain pour les équipes d'enquêteurs qui seront saisies des nouveaux dossiers ou procède sans délai à des enquêtes préliminaires en cas d'urgence. UN أما الوحدة الفرعية الثالثة، وهي وحدة إعداد التحقيقات، فستقوم بإعداد القضايا الجديدة ﻷفرقة التحقيق، بما في ذلك التحقيقات اﻷولية السريعة استجابة للظروف العاجلة.
    Le nombre de nouveaux dossiers dont le Tribunal du contentieux administratif a été saisi a également diminué, passant de 281 en 2011 à 258 en 2012. UN 9 - وانخفض عدد القضايا الجديدة المعروضة على محكمة المنازعات في عام 2012 مقارنة بعام 2011.
    En 1991, 30 nouveaux dossiers ont été transmis au Gouvernement. UN وفي عام ١٩٩١، أحيلت ٣٠ حالة جديدة إلى حكومة السلفادور للنظر فيها.
    Ces diverses mesures ont déjà porté leurs effets en ce qui concerne les nouveaux dossiers. UN تلك التدابير المختلفة أتت ثمارا في شكل قضايا جديدة.
    Depuis le début de 2006, près de 50 nouveaux dossiers ont été ouverts en moyenne tous les mois. UN ومنذ بداية عام 2006، جرى فتح ما متوسطه 50 قضية جديدة تقريباً.
    Au cours de la période considérée, 611 nouveaux dossiers ont été ouverts. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى فتح 611 قضية جديدة.
    Au cours de la période considérée (qui allait du 1er août 2007 au 31 juillet 2008), 670 nouveaux dossiers ont été ouverts, soit près de 56 par mois en moyenne. UN 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الممتدة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008، فُتحت 670 قضية جديدة.
    Entre janvier et juillet 2007, 425 nouveaux dossiers ont été ouverts. Si cette tendance devait se poursuivre, le nombre d'affaires soumises en 2007 devrait connaître une forte augmentation. UN وفتحت 425 قضية جديدة بين كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه 2007، وإذا استمر هذا الاتجاه، سيشهد عام 2007 زيادة كبيرة.
    Depuis le 1er juillet 2009, 68 nouveaux dossiers ont été déposés et il a été statué sur 21 affaires, ce qui laissait 178 affaires en suspens au 30 septembre 2009. UN ومنذ 1 تموز/يوليه 2009، رفعت 68 قضية جديدة وفصل في 21 قضية، وليبقى بعد ذلك في 30 أيلول/سبتمبر 2009 ما مجموعه 178 قضية تنتظر البت.
    99. En 2012, le BSCI avait 10 affaires en cours et a ouvert 19 nouveaux dossiers d’enquête. Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) UN 99 - في عام 2012، كان لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية 10 قضايا عالقة وأحال 19 قضية جديدة إلى التحقيق في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    La deuxième, le Groupe de la stratégie, tient le Directeur des enquêtes au courant de l'état d'avancement des enquêtes en cours, recherche de nouveaux dossiers à instruire et conseille le Directeur quant à la meilleure stratégie à suivre pour les investigations. UN والوحدة الفرعية الثانية، وهي وحدة الاستراتيجية، وتتولى مهمة تزويد مدير التحقيقات بآخر المعلومات عن حالة التحقيقات الجارية، وتحديد القضايا الجديدة التي يتعين التحقيق فيها، وإسداء المشورة للمدير بشأن أفضل استراتيجية تتبع في التحقيق.
    nouveaux dossiers UN القضايا الجديدة
    Il constate par rapport à 2011 une diminution par rapport à 2011 du nombre de nouveaux dossiers dont le Groupe du contrôle hiérarchique du Département de la gestion et le Tribunal du contentieux administratif ont été saisis. UN ويلاحظ الأمين العام أن هناك انخفاضاً في عدد طلبات التقييم الإداري الجديدة التي تلقتها وحدة التقييم الإداري بإدارة الشؤون الإدارية وفي عدد القضايا الجديدة المعروضة أمام محكمة المنازعات، مقارنة بعام 2011.
    Il met en évidence une réduction du nombre de demandes de contrôle hiérarchique et de nouveaux dossiers dont le Tribunal du contentieux administratif a été saisi en 2012, mais une augmentation du volume de travail du Tribunal d'appel, du Bureau de l'aide juridique au personnel, de la Section du droit administratif et du Bureau des affaires juridiques. UN وتبين الاستنتاجات انخفاضاً في عدد الطلبات المقدمة لإجراء تقييم للإدارة وفي عدد القضايا الجديدة التي رفعت إلى محكمة المنازعات في عام 2012، وزيادة في عبء محكمة الاستئناف ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وقسم القانون الإداري ومكتب الشؤون القانونية من القضايا.
    Le nombre de nouveaux dossiers dont le Tribunal d'appel a été saisi a diminué en 2013 (125 contre 142 en 2012), peut-être du fait de la diminution du nombre de nouvelles affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif en 2012. UN ٢١ - وانخفض عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة الاستئناف في عام 2013 من 142 قضية في عام 2012 إلى 125 قضية في عام 2013. ويمكن أن يرجع هذا الانخفاض، في جانب منه، إلى انخفاض عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة المنازعات في عام 2012.
    De la même façon, ses enquêteurs ont ouvert cette année 287 nouveaux dossiers, soit une augmentation de 16 %. UN وبالمثل سجل محققو المكتب 287 حالة جديدة هذا العام، بزيادة قدرها 16 في المائة.
    Quelque 200 dossiers de recrutement en attente ont été intégrés au moment de la mise en service et près de 150 nouveaux dossiers ont été incorporés ultérieurement. UN وقد أدخل إلى الحاسوب عند التنفيذ ما يقارب ٢٠٠ حالة توظيف منتظر؛ وأدخل منذئذ ما يقارب ١٥٠ حالة جديدة.
    Au mois de juillet 2012, 1 034 nouveaux dossiers avaient été ouverts. Le contrôle des cadets de la vingt-troisième promotion a été inauguré le 14 mai. UN وفي تموز/يوليه 2012، كان قد فتح 034 1 ملف حالة جديدة وفي 14 أيار/مايو، بدأت التحريات عن طلاب الدفعة الثالثة والعشرين.
    Seuls quatre juges permanents seront en mesure, dans les limites de leurs attributions actuelles, de prendre en charge de nouveaux dossiers. UN وليس هناك إلا أربعة قضاة دائمين لديهم الاستعداد، في حدود أعبائهم الحالية، لتولي قضايا جديدة.
    Le Bureau continue d'autre part d'être saisi d'allégations et d'ouvrir de nouveaux dossiers d'instruction. UN ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تلقي الادعاءات، وفتح قضايا جديدة.
    Entre le 1er septembre 2005 et le 31 août 2006, 611 nouveaux dossiers ont été ouverts. UN 24 - خلال الفترة الممتدة من 1 أيلول/سبتمبر 2005 إلى 31 آب/أغسطس 2006، رُفعت 611 دعوى جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus