"nouveaux postes proposés" - Traduction Français en Arabe

    • الوظائف الجديدة المقترحة
        
    • وظائف جديدة مقترحة
        
    • للوظائف الجديدة المقترحة
        
    • الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها
        
    • وظيفة جديدة مقترحة
        
    • بالوظائف الجديدة المقترحة
        
    • الوظائف الإضافية المقترحة
        
    • للوظائف المقترحة الجديدة
        
    • الوظائف الجديدة التي
        
    Cette baisse est partiellement compensée par une augmentation au titre des services informatiques liée aux nouveaux postes proposés. UN ويقابل نقصان الاحتياجات جزئيا زيادة في خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب الوظائف الجديدة المقترحة.
    Ventilation par département des nouveaux postes proposés UN الوظائف الجديدة المقترحة حسب الإدارة الوظائف الجديدة
    Un intervenant a estimé que les nouveaux postes proposés au titre des deux nouveaux sous-programmes devraient être approuvés, du fait que les postes vacants relevaient d’autres domaines d’activité et que les taux de vacance étaient en diminution. UN وأعرب أحد اﻵراء أيضا عن وجوب تأييد إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة للبرنامجين الفرعيين الجديدين، مع مراعاة أن الوظائف الشاغرة توجد في مجالات أخرى لﻷنشطة، وأن معدل الشغور آخذ في الانخفاض.
    Le montant proposé (17 357 600 dollars) permettrait de couvrir les traitements, les dépenses communes de personnel et les contributions du personnel pour les 96 postes maintenus et les neuf nouveaux postes proposés. UN 135 - يغطي الاعتماد البالغ 600 357 17 دولار مرتبات الموظفين، وتسديد التكاليف العامة المرتبطة بهم، والاقتطاعات الإلزامية من مرتباتهم فيما يتعلق بما عدده 96 وظيفة مستمرة و 9 وظائف جديدة مقترحة.
    Les affectations correspondant aux nouveaux postes proposés sont indiquées ci-après : UN ويرد أدناه مجمل ميادين المسؤولية المحددة للوظائف الجديدة المقترحة.
    nouveaux postes proposés UN الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها
    Un intervenant a estimé que les nouveaux postes proposés au titre des deux nouveaux sous-programmes devraient être approuvés, du fait que les postes vacants relevaient d’autres domaines d’activité et que les taux de vacance étaient en diminution. UN وأعرب أحد اﻵراء أيضا عن وجوب تأييد إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة للبرنامجين الفرعيين الجديدين، مع مراعاة أن الوظائف الشاغرة توجد في مجالات أخرى لﻷنشطة، وأن معدل الشغور آخذ في الانخفاض.
    Les Chambres : nouveaux postes proposés UN اﻷمن والسلامة الدوائر: الوظائف الجديدة المقترحة
    B. nouveaux postes proposés pour l'exercice biennal 2008-2009 UN باء - الوظائف الجديدة المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    Les dépenses prévues, qui ont été calculées sur la base des dépenses des exercices précédents, tiennent compte des nouveaux postes proposés. UN ويستند مستوى الموارد إلى نمط الإنفاق أيضا، مع أخذ الوظائف الجديدة المقترحة في الحسبان.
    Le Comité consultatif recommande de ne pas créer les nouveaux postes proposés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة.
    Les 77 nouveaux postes proposés doivent permettre d'apporter l'appui voulu aux procès et aux appels, de doter le Tribunal d'un surcroît d'espace à usage de bureaux et de tenir compte des augmentations de la charge de travail. UN والغرض من الوظائف الجديدة المقترحة الـ 77 هو تقديم الدعم للمحاكمات والاستئنافات وأماكن المكاتب الجديدة الإضافية والزيادات الأخرى في عبء العمل.
    Un autre intervenant a estimé que les nouveaux postes proposés pour l’exercice 2000-2001 ne devraient pas être approuvés tant que les taux de vacance de postes restaient élevés. UN ورئي أيضا أنه لا ينبغي الموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما دام هناك ارتفاع في معدل الشغور.
    Un autre intervenant a estimé que les nouveaux postes proposés pour l’exercice 2000-2001 ne devraient pas être approuvés tant que les taux de vacance de postes restaient élevés. UN ورئي أيضا أنه لا ينبغي الموافقة على الوظائف الجديدة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما دام هناك ارتفاع في معدل الشغور.
    La plupart des régions enregistrent des ajustements négatifs en volume malgré l'effet des propositions de nouveaux postes proposés, ce qui tient aux réductions des coûts qui seront effectuées dans les bureaux de pays. UN ولمعظم المناطق تسويات سلبية للحجم بالرغم من اﻷثر المتوخى من الوظائف الجديدة المقترحة. وتأتى هذا نتيجة لتخفيضات التكاليف التي ستجرى في المكاتب القطرية.
    Le montant de 10 015 300 dollars prévu à cette rubrique couvrirait les traitements, dépenses communes du personnel et contributions du personnel correspondant aux 53 postes maintenus et 6 nouveaux postes proposés. UN 163 - يغطي الاعتماد البالغ 300 015 10 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لـ 53 وظيفة مستمرة و 6 وظائف جديدة مقترحة.
    b nouveaux postes proposés dans le présent rapport. UN (ب) وظائف جديدة مقترحة في التقرير الحالي.
    Les affectations correspondant aux nouveaux postes proposés sont indiquées ci-après : UN ويرد أدناه مجمل بميادين المسؤولية المحددة للوظائف الجديدة المقترحة في إطار الميزانية الإجمالية.
    Sur la base des prix du marché pour les baux commerciaux, on a appliqué un coût moyen estimatif de 14 300 dollars par personne et par an à tous les nouveaux postes proposés au Siège, à New York. UN 35 - وطُبق معدل سنوي للإيجار قدره 300 14 دولار لكل موظف بالنسبة لجميع الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها في المقر في نيويورك، استنادا إلى معدل إيجار الأماكن التجارية السائد حاليا في السوق.
    15. Le Comité consultatif recommande d'approuver 41 des 73 nouveaux postes proposés pour 2010/11. UN 15 - وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على 41 وظيفة من أصل 73 وظيفة جديدة مقترحة للفترة2010/2011.
    La variation est imputable aux dépenses supplémentaires liées aux nouveaux postes proposés ainsi qu'aux postes de temporaire. UN ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة والوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création des nouveaux postes proposés au titre de l'appui aux programmes. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الإضافية المقترحة في إطار الدعم البرنامجي.
    On trouvera à l'annexe VIII la répartition des effectifs autorisés et des effectifs proposés par bureau, et à l'annexe IX les titres fonctionnels et le résumé des définitions d'emploi correspondantes pour les nouveaux postes proposés au niveau des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ويبين المرفق الثامن توزيع الموظفين المقترح والمأذون به حسب المكاتب. ويتضمن المرفق التاسع اﻷلقاب الوظيفية وملخصات توصيف الوظائف للوظائف المقترحة الجديدة من الفئة الفنية وما فوقها.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les nouveaux postes proposés par le Secrétaire général. Suppressions UN 26 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الجديدة التي اقترحها الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus