"nouveaux progrès accomplis" - Traduction Français en Arabe

    • إحراز مزيد من التقدم
        
    • التقدم الإضافي الذي تم إحرازه
        
    • بمواصلة إحراز تقدم
        
    • تقدم إضافي
        
    • التقدّم الإضافي المحرز
        
    • التقدم الإضافي الذي تحقَّق
        
    • التقدم الإضافي المحرز
        
    • التقدم الإضافي الذي أُحرز
        
    nouveaux progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement des travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale UN إحراز مزيد من التقدم في تعزيز عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Il attend avec intérêt les informations qui seront fournies sur les nouveaux progrès accomplis dans la conduite des essais à l'occasion de la présentation des projets de budget des missions politiques spéciales pour 2014. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات بشأن إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ المشروع التجريبي في مقترحات الميزانية للبعثات السياسية الخاصة لعام 2014.
    Prie le Secrétaire général de lui rendre compte des nouveaux progrès accomplis afin de renforcer la capacité de la Commission économique pour l'Afrique de communiquer et de transmettre des données sous forme électronique, dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007; UN 54 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بشأن التقدم الإضافي الذي تم إحرازه لزيادة قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيل البيانات ونقلها إلكترونيا، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
    Se félicitant des nouveaux progrès accomplis sur la voie de la réconciliation nationale en Somalie, et comptant sur le Gouvernement fédéral de transition pour prendre des mesures supplémentaires afin que la gouvernance du pays soit effectivement assurée, UN وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويتوقع أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية مزيدا من الخطوات نحو إرساء حكم وطني فعال في الصومال،
    41. Mesures à prendre: Un représentant du gouvernement du pays hôte et le Secrétaire exécutif rendront compte oralement des nouveaux progrès accomplis. UN 41- الإجراء: سيقدم ممثل للحكومة المضيفة والأمين التنفيذي عرضين شفويين عما أُحرز من تقدم إضافي في هذه المسألة.
    5. À sa quarante et unième session, en 2008, la Commission était saisie d'une note du Secrétariat rendant compte des nouveaux progrès accomplis dans le cadre de ces travaux (A/CN.9/654). UN 5- وعُرضت على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين، في عام 2008، مذكّرة من الأمانة تتضمن تقريرا عن التقدّم الإضافي المحرز فيما يتعلّق بذلك العمل (A/CN.9/654).
    1. Prend note avec satisfaction des nouveaux progrès accomplis à la troisième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, tenue à Vienne du 25 au 28 mars 2014; UN 1 - تلاحظ مع التقدير التقدم الإضافي الذي تحقَّق خلال الاجتماع الثالث لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، الذي عُقد في فيينا من 25 إلى 28 آذار/مارس 2014()؛
    Le présent rapport examine les nouveaux progrès accomplis pour ce qui est de renforcer les travaux du Comité et sa collaboration avec les organes multilatéraux concernés ainsi que les organisations régionales et sous-régionales compétentes. UN يتناول هذا التقرير التقدم الإضافي المحرز في تعزيز عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية وتعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة.
    Au cours de l'exercice 2007/08, on mentionnera au nombre des principales réalisations les nouveaux progrès accomplis dans le redéploiement des Forces armées soudanaises et des forces de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN 25 - وشملت الإنجازات الرئيسية التي تحققت في أثناء الفترة 2007/2008 إحراز مزيد من التقدم في مجال إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Pour l'examen de la question à la réunion, le Conseil était saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les nouveaux progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement des travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2013/67). UN وكان معروضا على نظر المجلس خلال الاجتماع تقرير الأمين العام بشأن إحراز مزيد من التقدم في تعزيز عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2013/67).
    a) Rapport du Secrétaire général sur les nouveaux progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement des travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2013/67); UN (أ) تقرير الأمين العام عن إحراز مزيد من التقدم في تعزيز عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2013/67)؛
    3. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les nouveaux progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement des travaux du Comité d'experts et considère qu'il est nécessaire de renforcer le dialogue entre les autorités fiscales nationales sur les questions liées à la coopération internationale en matière fiscale; UN 3 - يحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن إحراز مزيد من التقدم في تعزيز عمل اللجنة، ويسلم بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن المسائل المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    Pour l'examen de la question à la réunion, le Conseil était saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les nouveaux progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement des travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2013/67). UN وكان معروضا على نظر المجلس خلال الاجتماع تقرير الأمين العام بشأن إحراز مزيد من التقدم في تعزيز عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2013/67).
    a) Rapport du Secrétaire général sur les nouveaux progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement des travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale (E/2013/67); UN (أ) تقرير الأمين العام عن إحراز مزيد من التقدم في تعزيز عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية (E/2013/67)؛
    le Secrétaire général de lui rendre compte des nouveaux progrès accomplis afin de renforcer la capacité de la Commission économique pour l'Afrique de communiquer et de transmettre des données sous forme électronique, dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 ; UN 54 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم الإضافي الذي تم إحرازه لزيادة قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيل البيانات ونقلها إلكترونيا، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
    Prie le Secrétaire général de lui rendre compte des nouveaux progrès accomplis afin de renforcer la capacité de la Commission économique pour l'Afrique de communiquer et de transmettre des données sous forme électronique, dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007; UN 54 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بشأن التقدم الإضافي الذي تم إحرازه لزيادة قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيل البيانات ونقلها إلكترونيا، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛
    À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte des nouveaux progrès accomplis afin de renforcer la capacité de la Commission économique pour l'Afrique de communiquer et de transmettre des données sous forme électronique, dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 (résolution 58/270). UN طلبت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والخمسين، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم الإضافي الذي تم إحرازه لزيادة قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على توصيل البيانات ونقلها إلكترونيا، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (القرار 58/270)
    Se félicitant des nouveaux progrès accomplis sur la voie de la réconciliation nationale en Somalie, et comptant sur le Gouvernement fédéral de transition pour prendre des mesures supplémentaires afin que la gouvernance du pays soit effectivement assurée, UN وإذ يرحب بمواصلة إحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال، ويتوقع أن تتخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية مزيدا من الخطوات نحو إرساء حكم وطني فعال في الصومال،
    55. Mesures à prendre: Des représentants du Gouvernement du pays hôte et du secrétariat rendront compte oralement des nouveaux progrès accomplis. UN 55- الإجراء: سيقدم ممثلو الحكومة المضيفة والأمانة تقارير شفوية عما يحرز من تقدم إضافي.
    14. La Commission a également rappelé que, à sa quarante et unième session, en 2008, elle était saisie d'une note du Secrétariat rendant compte des nouveaux progrès accomplis dans le cadre de ces travaux (A/CN.9/654). UN 14- واستذكرت اللجنة أيضا أنه عُرض عليها في دورتها الحادية والأربعين، في عام 2008، مذكّرة من الأمانة تتضمّن تقريرا عن التقدّم الإضافي المحرز فيما يتعلّق بذلك العمل (A/CN.9/654).
    1. Prend note avec satisfaction des nouveaux progrès accomplis à la troisième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, tenue à Vienne du 25 au 28 mars 2014; UN 1 - تلاحظ مع التقدير التقدم الإضافي الذي تحقَّق خلال الاجتماع الثالث لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، الذي عُقد في فيينا من 25 إلى 28 آذار/مارس 2014()؛
    Dans sa résolution 2012/33, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de lui rendre compte des nouveaux progrès accomplis pour ce qui est de renforcer les travaux du Comité et sa collaboration avec les organes multilatéraux concernés ainsi que les organisations régionales et sous-régionales compétentes. UN 1 - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام، في قراره 2012/33، أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن التقدم الإضافي المحرز في تعزيز عمل اللجنة وتعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة.
    Soulignant l'importance des nouveaux progrès accomplis dans ce domaine et se félicitant de l'adoption de directives communes et de l'établissement d'un document de travail technique qui facilitera la mise en œuvre de la résolution 68/186 et la coopération opérationnelle en matière de lutte contre toutes les formes de trafic, UN وإذ تؤكد أهمية التقدم الإضافي الذي أُحرز في هذا المجال، وترحب باعتماد مبادئ توجيهية مشتركة وبصياغة وثيقة تقنية للمعلومات الأساسية للمساعدة في تنفيذ القرار 68/186 وتيسير التعاون العملي على مكافحة جميع أشكال الاتجار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus