On trouvera aux paragraphes 34 à 37 une description des autres nouveaux services actuellement proposés. | UN | ويرد في الفقرات من ٣٤ إلى ٣٧ أدناه وصف لعروض الخدمات الجديدة. |
Le développement de tous les nouveaux services touchant à MSRP sera externalisé à un fournisseur de services géré par un tiers. | UN | وسيتم إسناد تطوير كافة الخدمات الجديدة المتصلة بمشروع تجديد نظم الإدارة إلى مقدم خدمات يديره طرف ثالث. |
Même s'ils ne conviennent pas pour la plupart des documents de l'ONU, ils pourraient être appliqués à quelquesuns des nouveaux services proposés. | UN | وإذا كانت هذه الأدوات غير مناسبة لترجمة معظم وثائق الأمم المتحدة، فإنه يمكن استخدامها لبعض الخدمات الجديدة المقترحة. |
Au besoin cependant, l'Organisation doit envisager d'appuyer la mise en place de nouveaux services en veillant à éviter les dispositifs redondants. | UN | لكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر، حسب الاقتضاء، في دعم تطوير خدمات جديدة دون أن يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الهياكل. |
Dans le long terme, la stratégie de l'Agence consiste à améliorer les services existants et à introduire de nouveaux services pour faire face aux besoins de tous les clients. | UN | واستراتيجية الوكالة في الأجل الطويل هي تحديث الخدمات الموجودة وتقديم خدمات جديدة تلبي احتياجات جميع العملاء. |
Elle avait aussi créé trois nouveaux services : sur la privatisation, le développement des entreprises et les économies en transition. | UN | وأنشأت أيضا ثلاث وحدات جديدة: بشأن التحويل الى القطاع الخاص، وتطوير المؤسسات، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
Même s'ils ne conviennent pas pour la plupart des documents de l'ONU, ils pourraient être appliqués à quelques-uns des nouveaux services proposés. | UN | وإذا كانت هذه الأدوات غير مناسبة لترجمة معظم وثائق الأمم المتحدة، فإنه يمكن استخدامها لبعض الخدمات الجديدة المقترحة. |
Le recours à la médecine traditionnelle a toujours un rôle à jouer dans le développement de nouveaux services. | UN | وسيظل لاستخدام الأدوية والطرائق التقليدية للرعاية الصحية دور في تطوير الخدمات الجديدة. |
La définition plus précise des modules de service renforce l'articulation des nouveaux services mis en place en réponse aux décisions des organes directeurs. | UN | والتوصيف المنقح لنمائط الخدمات يعزز الربط بين الخدمات الجديدة التي أدخلت استجابة لقرارات هيئات صنع السياسة. |
Les nouveaux services mis en place aux termes de la loi susmentionnée sont les suivants : | UN | وفيما يلي الخدمات الجديدة التي جاء بها القانون المذكور أعلاه: |
Les réglementations devaient intégrer ces nouveaux services et ces nouvelles pratiques, encourager la concurrence et promouvoir une solide gouvernance. | UN | ولا بد أن تتكيف القواعد التنظيمية مع هذه الخدمات الجديدة وأن تعزز المنافسة وترسي حوكمة قوية وتحافظ عليها. |
Les bibliothèques communautaires financées dans le cadre du Fonds d'initiative pour les femmes palestiniennes constituent un exemple des nouveaux services gérés par les femmes elles-mêmes et qui doivent pleinement assurer leur propre financement au terme d'une période initiale de démarrage. | UN | وأصبحت مكتبات المجتمع المحلي، الممولة من صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية، مثالا على الخدمات الجديدة التي تديرها النساء بأنفسهن، والتي أريد لها أن تصبح ذاتية التمويل بعد المرحلة اﻷولية ﻹقامتها. |
Faute de quoi, les investissements consentis pour la mise en place de nouveaux services risquent d’avantager les zones résidentielles aisées, au détriment des quartiers pauvres et des zones rurales. | UN | ففي غياب مثل هذه الرؤية، فإن من المحتمل أن يوجه معظم الاستثمار في الخدمات الجديدة إلى أحياء اﻷثرياء، على حساب فقراء الحضر وساكني المناطق الريفية. |
Il sera peut-être nécessaire d’opérer des transferts d’un secteur à un autre, par exemple entre les services internationaux et les services nationaux ou encore entre les marchés déjà bien développés et les nouveaux services. | UN | وقد يكون قدر من الدعم المتعدد اﻷوجه ضروريا، من الخدمات الدولية إلى الخدمات الوطنية مثلا، أو من اﻷسواق الراسخة إلى الخدمات الجديدة. |
VI. nouveaux services OFFERTS | UN | سادسا - عروض الخدمات الجديدة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Les initiatives suivantes ont été prises en ce qui concerne le développement de nouveaux services en faveur des Maoris : | UN | وهناك عدد من المبادرات المتعلقة باستحداث خدمات جديدة للماوريين أو تستهدف الماوريين تشمل ما يلي: |
- Lancement de nouveaux services de santé, d'éducation, de culture, de loisirs et de protection conçus en fonction des risques relevés | UN | - توفير خدمات جديدة في مجالات الصحة والتعليم والثقافة والترفيه والسلامة، مصممة خصيصا لمواجهة المخاطر التي جرى تحديدها؛ |
Un crédit de 4 millions de dollars a été affecté à la mise en place de nouveaux services permettant d'identifier à l'avance les foyers menacés. | UN | وتم تخصيص أربعة ملايين دولار لبدء خدمات جديدة لتسهيل معرفة الأسر التي تحتاج إلى مساعدة في وقت مبكر. |
De nouveaux services pour femmes battues et victimes de violence ont par ailleurs été mis en place avec le concours du Centre d'études pour les questions d'égalité. | UN | وقد أنشئت وحدات جديدة للنساء اللائي يتعرضن للضرب وضحايا العنف وكذلك مركز البحوث لمسائل المساواة. |
Les nouveaux services ont effectué d'importantes saisies de drogues cette même année. | UN | وتمكّنت الوحدات الجديدة من ضبط كميات كبيرة من العقاقير في عام 2000. |
Par conséquent, il n'y a pas eu de réduction d'effectifs lorsque les nouveaux services ont été fournis directement à l'aéroport. | UN | وبالتالي، فلم يكن هناك أي تخفيض في ملاك الموظفين فيما يتصل بالخدمات الجديدة المقدمة مباشرة في المطار. |
Même quand elles sont adoptées, un grand nombre d'applications ne sont exploitées que dans une infime proportion et ne sont pas utilisées pour améliorer l'efficacité ou pour offrir de nouveaux services. | UN | ويبدو أن كثيرا من تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حتى عند اعتمادها، تعمل على أقل مستوى للاستخدام؛ كما أنها لم تستخدم لتحسين الكفاءة ولا لتقديم خدمات إضافية. |
7. Un dossier de projets et de programmes de coopération technique correspondant aux nouveaux services de l’ONUDI sera présenté à la réunion. | UN | ٧ - وسوف تعرض في الاجتماع حافظة من برامج ومشاريع التعاون التقني توافق خدمات اليونيدو الجديدة . |
Des efforts continueront d'être déployés pour renforcer plus avant les services mixtes et les services communs existants et pour créer de nouveaux services. | UN | وستبذل جهود مستمرة من أجل مواصلة تعزيز الخدمات الموحدة والمشتركة القائمة والتوسع في تلك الخدمات فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة واستحداث الجديد منها. |