"nouvel état de" - Traduction Français en Arabe

    • رعايا دولة
        
    • الوضع الجديد
        
    • بالدولة الجديدة
        
    • الحالة الجديدة
        
    Ces exceptions sont limitées par l'alinéa 3, selon lequel la protection diplomatique ne peut être exercée par le nouvel État de nationalité contre l'État de nationalité antérieur de la personne lésée à raison d'un dommage subi alors que cette personne était ressortissante de l'ancien État de nationalité . UN والفقرة 3 تحد من هذه الاستثناءات، فهي تمنع ممارسة الحماية الدبلوماسية من قبل دولة الجنسية الجديدة ضد دولة الجنسية السابقة فيما يتعلق بضرر تكبده الشخص عندما كان من رعايا دولة الجنسية السابقة.
    La protection diplomatique ne peut être exercée par le nouvel État de nationalité contre l'État de nationalité antérieur de la personne lésée à raison d'un dommage subi alors que cette personne était ressortissante de l'ancien État de nationalité et non du nouveau. UN فلا يجوز لدولة الجنسية الجديدة أن تمارس الحماية الدبلوماسية ضد دولة الجنسية السابقة للشخص المتضرر فيما يتصل بضرر وقع عندما كان ذلك الشخص من رعايا دولة الجنسية السابقة وليس دولة الجنسية الحالية.
    La protection diplomatique ne peut être exercée par le nouvel État de nationalité contre un ancien État de nationalité de la personne lésée à raison d'un préjudice subi alors que cette personne avait la nationalité de l'ancien État de nationalité et non du nouveau. UN فلا يجوز لدولة الجنسية الجديدة أن تمارس الحماية الدبلوماسية ضد دولة الجنسية السابقة للشخص المتضرر فيما يتصل بضرر وقع عندما كان ذلك الشخص من رعايا دولة الجنسية السابقة وليس دولة الجنسية الحالية.
    Pour parvenir à ce résultat, il fallait que le règlement prévoie des éléments de continuité pour chacune des parties dans le nouvel État de choses. UN ولتحقيق ذلك، تعين أن توفر التسوية عناصر استمرار لكلا الجانبين في الوضع الجديد.
    D'autre part, il est difficile de s'opposer au droit d'exercer la protection diplomatique lorsque l'État défendeur a interdit par une disposition législative à l'individu de renoncer à sa nationalité et que l'individu a un lien effectif avec le nouvel État de la nationalité. UN ومن ناحية أخرى فإن من الصعب مقاومة الحق في الحماية الدبلوماسية عندما تحظر الدولة المتهمة على الفرد بحكم القانون التخلي عن جنسيته وتكون للفرد صلة فعالة بالدولة الجديدة التي يحمل جنسيتها.
    C'est dans ce contexte que nous pensons que l'organe politique le plus élevé de prise de décisions de notre Organisation devrait être démocratisé et refléter le nouvel État de choses prévalant aujourd'hui. UN وأنه لفي هذا اﻹطار نعتقد أنه ينبغي إضفاء الطابع الديمقراطي على أعلى جهاز لصنع القرار في منظمتنا بحيث يعبر عن الحالة الجديدة للشؤون العالمية السائدة اليوم.
    La protection diplomatique ne peut être exercée par le nouvel État de nationalité contre un ancien État de nationalité de la personne lésée à raison d'un préjudice subi alors que cette personne avait la nationalité de l'ancien État de nationalité et non du nouveau. UN فلا يجوز لدولة الجنسية الجديدة أن تمارس الحماية الدبلوماسية ضد دولة الجنسية السابقة للشخص المضرور فيما يتصل بضرر وقع عندما كان ذلك الشخص من رعايا دولة الجنسية السابقة وليس دولة الجنسية الحالية.
    Le nouvel État de nationalité ne peut exercer sa protection diplomatique contre un État de nationalité antérieur à raison d'un dommage subi par une personne qui possédait alors la nationalité de ce dernier État. UN 4 - لا يجوز لدولة الجنسية الجديدة أن تمارس الحماية الدبلوماسية ضد دولة الجنسية السابقة فيما يتعلق بضرر لحق شخصا ما عندما كان من رعايا دولة الجنسية السابقة.
    3. Le nouvel État de nationalité n'exerce pas la protection diplomatique à l'égard d'une personne contre un État de nationalité antérieur de cette personne à raison d'un préjudice subi alors que celle-ci avait la nationalité de l'ancien État de nationalité et non du nouvel État de nationalité. UN 3 - لا تمارس دولة الجنسية الحالية الحماية الدبلوماسية، فيما يخص شخصا ما، إزاء دولة جنسية سابقة لذلك الشخص فيما يتعلق بضرر يكون قد حدث عندما كان ذلك الشخص من رعايا دولة الجنسية السابقة ولم يكن من رعايا دولة الجنسية الحالية.
    3. Le nouvel État de nationalité n'exerce pas la protection diplomatique à l'égard d'une personne contre un État de nationalité antérieur de cette personne à raison d'un préjudice subi alors que celle-ci avait la nationalité de l'ancien État de nationalité et non du nouvel État de nationalité. UN 3 - لا يجوز لدولة الجنسية الحالية أن تمارس الحماية الدبلوماسية، فيما يخص شخصا ما، ضد دولة جنسية سابقة لذلك الشخص فيما يتعلق بضرر يكون قد حدث عندما كان ذلك الشخص من رعايا دولة الجنسية السابقة ولم يكن من رعايا دولة الجنسية الحالية.
    3. Le nouvel État de nationalité ne peut exercer la protection diplomatique à l'égard d'une personne contre un ancien État de nationalité de cette personne à raison d'un préjudice subi alors que celle-ci avait la nationalité de l'ancien État de nationalité et non du nouvel État de nationalité. UN 3 - لا يجوز لدولة الجنسية الحالية أن تمارس الحماية الدبلوماسية، فيما يتعلق بشخص ضد دولة الجنسية السابقة لذلك الشخص لضرر لحق به عندما كان من رعايا دولة الجنسية السابقة ولم يكن من رعايا دولة الجنسية الحالية.
    3. Le nouvel État de nationalité n'exerce pas la protection diplomatique à l'égard d'une personne contre un État de nationalité antérieur de cette personne à raison d'un préjudice subi alors que celle-ci avait la nationalité de l'ancien État de nationalité et non du nouvel État de nationalité. UN 3- لا يجوز لدولة الجنسية الحالية أن تمارس الحماية الدبلوماسية، فيما يخص شخصاً ما، ضد دولة جنسية سابقة لذلك الشخص فيما يتعلق بضرر يكون قد حدث عندما كان ذلك الشخص من رعايا دولة الجنسية السابقة ولم يكن من رعايا دولة الجنسية الحالية.
    3. Le nouvel État de nationalité n'exerce pas la protection diplomatique à l'égard d'une personne contre un État de nationalité antérieur de cette personne à raison d'un dommage subi alors que celleci était ressortissante de l'ancien État de nationalité et non du nouvel État de nationalité. UN 3- لا يجوز لدولة الجنسية الحالية أن تمارس الحماية الدبلوماسية، فيما يخص شخصاً ما، ضد دولة الجنسية السابقة لذلك الشخص فيما يتعلق بضرر لحق به عندما كان من رعايا دولة الجنسية السابقة ولم يكن من رعايا دولة الجنسية الحالية.
    3. Le nouvel État de nationalité ne peut exercer la protection diplomatique à l'égard d'une personne contre un ancien État de nationalité de cette personne à raison d'un préjudice subi alors que celleci était ressortissante de l'ancien État de nationalité et non du nouvel État de nationalité. UN 3- لا يجوز لدولة الجنسية الحالية أن تمارس الحماية الدبلوماسية، فيما يتعلق بشخص ضد دولة الجنسية السابقة لذلك الشخص لضرر لحق به عندما كان من رعايا دولة الجنسية السابقة ولم يكن من رعايا دولة الجنسية الحالية.
    3. Le nouvel État de nationalité n'exerce pas la protection diplomatique à l'égard d'une personne contre un État de nationalité antérieur de cette personne à raison d'un dommage subi alors que celleci était ressortissante de l'ancien État de nationalité et non du nouvel État de nationalité. UN 3- لا يجوز لدولة الجنسية الحالية أن تمارس الحماية الدبلوماسية، فيما يخص شخصاً ما، ضد دولة الجنسية السابقة لذلك الشخص فيما يتعلق بضرر لحق به عندما كان من رعايا دولة الجنسية السابقة ولم يكن من رعايا دولة الجنسية الحالية.
    3. Le nouvel État de nationalité n'exerce pas la protection diplomatique à l'égard d'une personne contre un État de nationalité antérieur de cette personne à raison d'un dommage subi alors que celle-ci était ressortissante de l'ancien État de nationalité et non du nouvel État de nationalité. > > UN " 3 - لا يجوز لدولة الجنسية الحالية أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يخص شخصا ما ضد دولة الجنسية السابقة لذلك الشخص فيما يتعلق بضرر لاحق به عندما كان من رعايا دولة الجنسية السابقة ولم يكن من رعايا دولة الجنسية الحالية " ().
    Ce nouvel État de choses a entraîné une réduction substantielle du volume total de l'APD. UN وقد أدى هذا الوضع الجديد إلى انخفاض كبير في حجم الموارد العامة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Bien que les facteurs géographiques et d'échelle aient été implicitement pris en compte dans le Programme pour l'habitat, c'est la vitesse à laquelle le changement et le réalignement institutionnel se sont opérés, ainsi que le caractère englobant de l'urbanisation, qui définissent ce nouvel État de choses. UN 15- ورغم أن العوامل المكانية وعوامل القياس مدرجة ضمنياً في جدول أعمال الموئل فإن السرعة التي حدث بها التغيير وإعادة ترتيب المؤسسات، إضافةً إلى طبيعة شمولية التوسع الحضري هي التي تحدد هذا الوضع الجديد.
    Bien que les facteurs géographiques et d'échelle aient été implicitement pris en compte dans le Programme pour l'habitat, la vitesse à laquelle le changement et le réalignement institutionnel se sont opérés, ainsi que le caractère global de l'urbanisation, définissent ce nouvel État de fait. UN 16 - ورغم أن العوامل المكانية وعوامل القياس مدرجة ضمنياً في جدول أعمال الموئل فإن السرعة التي حدث بها التغيير وإعادة ترتيب المؤسسات، إضافةً إلى شمولية طابع التوسع الحضري، هي التي ترسم معالم هذا الوضع الجديد.
    Décrivant ce nouvel État de choses comme un défi majeur pour un pays qui manque déjà des ressources nécessaires pour se reconstruire, M. Daoud demande instamment à la communauté internationale de fournir au Soudan une assistance pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines des migrations, de la consolidation de la paix et du développement durable. UN ووصف هذه الحالة الجديدة بأنها تشكل تحديا هاما لبلد تنقصه من قبل الموارد اللازمة للتعمير؛ وحث المجتمع الدولي على أن يقدم للسودان المساعدة على بناء القدرات في مجالات الهجرة، وبناء السلام، والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus