"nouvel organe" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئة الجديدة
        
    • هيئة جديدة
        
    • للهيئة الجديدة
        
    • الجهاز الجديد
        
    • المجلس الجديد
        
    • هيئات جديدة
        
    • مؤسسة جديدة
        
    • اللجنة الجديدة
        
    • جهاز جديد
        
    • الجديد مؤسسة
        
    • جديدة من هيئات
        
    • الهيئة المنشأة حديثا
        
    • الجديدة المقترح إنشاؤها
        
    Ce nouvel organe devait mettre l'accent sur les droits des personnes handicapées. UN ويتعين على الهيئة الجديدة أن تركز على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Équipe spéciale a souligné qu'une coordination étroite entre ce nouvel organe et le CIC serait indispensable. UN وشددت فرقة العمل على أن التنسيق الوثيق بين الهيئة الجديدة والمركز الدولي للحساب الالكتروني أمر هام.
    Ce nouvel organe permettra aux citoyens de demander réparation plus aisément. UN وستمكن هذه الهيئة الجديدة من إنصاف المواطنين بصورة أيسر.
    i) nouvel organe chargé de définir la politique économique UN ' ١ ' هيئة جديدة لوضع السياسات الاقتصادية
    On a estimé qu'un tel système permettrait au nouvel organe d'examiner la situation de tous les droits de l'homme dans tous les pays. UN ورئي أن هذا النظام سيتيح للهيئة الجديدة استعراض حالة جميع حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    On a également indiqué que la création de ce nouvel organe nécessiterait une décision conjointe de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ولوحظ أيضا أن إنشاء مثل هذه الهيئة الجديدة سوف يقتضي بالضرورة اتخاذ إجراء مشترك من قبل الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Le nouvel organe a été conçu comme un instrument puissant d'aide à la transition du conflit à la paix durable. UN وتم إنشاء الهيئة الجديدة للعمل بوصفها أداة قوية للمساعدة في الانتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة السلام المستدام.
    L'Assemblée générale devait recevoir des rapports et suivre les progrès dans l'exécution des décisions du nouvel organe. UN وينبغي أن تتلقى الجمعية العامة التقارير وأن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الهيئة الجديدة.
    Le nouvel organe devrait informer le Conseil de sécurité de tout échec dans le développement, susceptible de faire peser une menace sur la paix et la sécurité. UN ينبغي أن تعلم هذه الهيئة الجديدة مجلس اﻷمن بأوجه القصور في الميدان الانمائي التي يمكن أن تعرض السلم واﻷمن الى مخاطر.
    La Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO serait chargée d'assurer le secrétariat de ce nouvel organe. UN ويقترح أن تكون اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو هي أمانة الهيئة الجديدة.
    Nous les remercions, ainsi que tous les experts qui ont travaillé si dur pour créer ce nouvel organe. UN ونشكرهما وجميع الخبراء الذين عملوا جاهدين من أجل إنشاء هذه الهيئة الجديدة.
    Nous espérons que la Convention entrera rapidement en vigueur et souhaitons travailler en coopération avec d'autres pays au sein de ce nouvel organe important. UN ونحن نتطلّع إلى البدء المبكر بإنفاذ الاتفاقية وإلى العمل مع الآخرين في تلك الهيئة الجديدة الهامة.
    De nombreux représentants ont souligné que le nouvel organe devrait tenir compte des préoccupations de tous les pays, et notamment des intérêts des petits États en développement. UN وأكد ممثلون عديدون أن الهيئة الجديدة يتعين عليها أن تراعي اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما مصالح الدول الصغيرة النامية.
    Le document fondamental de ce nouvel organe prévoit aussi la participation directe d'autres organisations de peuples autochtones appartenant à cette région géographique. UN كما أن الوثيقة الأساسية لهذه الهيئة الجديدة تنص على المشاركة المباشرة لمنظمات الشعوب الأصلية الأخرى في هذه المنطقة الجغرافية.
    Ce nouvel organe assumera les responsabilités assumées actuellement par le Secrétariat d’état, en plus de pouvoirs législatifs secondaires. UN وسوف تضطلع هذه الهيئة الجديدة بالمسؤوليات التي ينهض بها حاليا وزير الدولة باﻹضافة الى السلطات التشريعية الثانوية.
    Le document fondamental de ce nouvel organe prévoit aussi la participation directe d'autres organisations de peuples autochtones appartenant à cette région géographique. UN كما أن الوثيقة الأساسية لهذه الهيئة الجديدة تنص على المشاركة المباشرة لمنظمات الشعوب الأصلية الأخرى في هذه المنطقة الجغرافية.
    Etant donné le processus de rationalisation en cours à l'Organisation des Nations Unies et les difficultés financières que celle-ci connaît, il faut réfléchir attentivement avant de créer un nouvel organe. UN ذلك أنه مع عملية الترشيد الجارية في منظمة اﻷمم المتحدة والصعوبات المالية التي تمر بها المنظمة هذه، يجب التفكير مليا قبل اﻹقدام على إنشاء هيئة جديدة.
    Le nouvel organe pour le transfert et le financement des technologies devrait: UN وينبغي للهيئة الجديدة المعنية بنقل التكنولوجيا وتمويلها أن تقوم بما يلي:
    Nous ne saurions nous permettre de laisser échouer ce nouvel organe de l'ONU. UN ولا نملك أن ندع هذا الجهاز الجديد من أجهزة الأمم المتحدة يفشل.
    De cette façon, les pays ne cherchant qu'à saboter le nouvel organe de l'intérieur n'auraient pas pu y être élus. UN وكان من الممكن أن يساعد ذلك على منع انتخاب البلدان التي لا تسعى إلا إلى تقويض المجلس الجديد من الداخل.
    Le premier mécanisme consiste à demander aux organes subsidiaires principaux de définir un programme de travail et un calendrier précis pour tout nouvel organe qui leur est rattaché et dont la durée est limitée par une clause d'extinction. Toute nouvelle activité devra par ailleurs être compensée par l'achèvement d'autres activités ayant un niveau de ressources équivalent. UN واﻵلية اﻷولى تتضمن مطالبة الهيئات الفرعية بوضع برامج عمل محددة مقيدة بأطر زمنية فيما يتصل بأي هيئات جديدة ذات صلة تكون مقيدة بالشروط المتعلقة بالتوقف عن العمل عقب مضي فترة محددة وعدم استئنافه إلا بموافقة تشريعية وإلزام هذه الهيئات بمقابلة اﻷنشطة الجديدة بإنهاء أنشطة أخرى لها نفس المستوى من الموارد.
    Toutefois cette solution peut épargner des coûts en évitant d'avoir à créer un nouvel organe ou de négocier un arrangement avec une entité opérationnelle externe. UN غير أن هذا النهج قد يكون قد وفر بعض التكاليف من خلال تفادي ضرورة إنشاء مؤسسة جديدة أو التفاوض على اتفاق ترتيب مع كيان تنفيذي خارجي.
    Ce nouvel organe complètera les travaux de divers acteurs, y compris les fonds et programmes des Nations Unies. UN وهذه اللجنة الجديدة ستضيف قيمة للعمل الذي تقوم به مختلف الأطراف، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Un nouvel organe autonome et indépendant devrait être établi au moyen d'une procédure garantissant la participation des ONG. UN ولذلك ينبغي إنشاء جهاز جديد يتمتع بالاستقلال وحرية القرار بواسطة إجراء يضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Cette loi portait création d'un nouvel organe spécial, le Bureau pour la parité, dépendant du Ministère des affaires sociales et chargé du suivi de l'application de la nouvelle loi. UN وقد أنشئت بموجب القانون الجديد مؤسسة خاصة هي مركز المساواة بين الجنسين الذي تديره وزارة الشؤون الاجتماعية والذي أسندت إليه مهمة مراقبة تنفيذ ذلك القانون.
    Nous estimons qu'elle a beaucoup fait pour un nouvel organe de l'ONU. UN ولدينا اعتقاد قوي أنها حققت الشيء الكثير كهيئة جديدة من هيئات الأمم المتحدة.
    J'espère que ce nouvel organe va intensifier ses recherches et faire connaître les résultats de ses activités à l'ONU. UN وأنا أتطلع إلى أن تكثف هذه الهيئة المنشأة حديثا الجهود الرامية لتسليط الضوء على مكان وجود المحفوظات وأتوقع إبلاغ الأمم المتحدة عن أنشطتها.
    II. Rôle et fonctions du nouvel organe des droits de l'homme qu'il est proposé UN ثانياً - دور هيئة حقوق الإنسان الجديدة المقترح إنشاؤها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus