"nouvelle révolution industrielle" - Traduction Français en Arabe

    • الثورة الصناعية الجديدة
        
    • ثورة صناعية جديدة
        
    • بثورة صناعية جديدة
        
    11. La " nouvelle révolution industrielle " devra donc avoir pour objectif, notamment, d'atténuer un ensemble complexe de pressions et de menaces systémiques. UN 11- من الضروري إذن أن تخفّف " الثورة الصناعية الجديدة " عددا من الضغوط والمخاطر المعقّدة الكامنة في النظام العالمي.
    La nouvelle révolution industrielle: Comment la pérenniser UN ملتقى الثورة الصناعية الجديدة: كيفية إدامتها
    Il est incontestable que le rôle de l'ONU est de veiller à ce que cette nouvelle révolution industrielle n'oublie pas les pays qui ont le plus besoin de nouveaux investissements et de savoir-faire technologique. UN وسيكون على الأمم المتحدة بلا شك أن تضمن عدم تجاوز الثورة الصناعية الجديدة لتلك البلدان التي في أمس الحاجة إلى الاستثمارات الجديدة والدراية التكنولوجية.
    Notre transition vers une économie mondiale verte passera par une nouvelle révolution industrielle: une transition industrielle à grande échelle vers une croissance à faibles émissions de carbone et économe en ressources. UN وسوف يتطلب تحولنا إلى اقتصاد أخضر عالمي ثورة صناعية جديدة: أي تحوّل صناعي على نطاق واسع إلى تخفيف الانبعاثات والنمو المتّسم بالكفاءة في استخدام الموارد.
    Il se félicite des déclarations du Directeur général à l'occasion de la Journée internationale de l'environnement concernant la nécessité d'une nouvelle révolution industrielle et écologique. UN ورحَّب بالملاحظات التي أبداها المدير العام بشأن يوم البيئة العالمي في معرض حديثه عن الحاجة إلى ثورة صناعية جديدة خضراء.
    A New Growth Path for Europe montre comment le fait d’investir dans l’efficacité énergétique et les énergies propres comporte les mêmes potentialités pour revitaliser l’Europe aujourd’hui. En effet, Josef Ackermann, Directeur de la Deutsche Bank, a récemment déclaré que de tels investissements augurent « d’une nouvelle révolution industrielle – une révolution qui transformera nos modes de vie. » News-Commentary إن مسار النمو الجديد يدلل على أن الاستثمار في كفاءة الطاقة والطاقة النظيفة يحمل في طياته نفس التأثير المحتمل فيما يتصل بإحياء أوروبا اليوم. والواقع أن جوزيف أكرمان، رئيس دويتشه بنك، قال مؤخراً إن مثل هذه الاستثمارات "تبشر بثورة صناعية جديدة ـ ثورة من شأنها أن تحول طريقة حياتنا بالكامل".
    El Salvador se félicite donc de la nouvelle orientation que le Directeur général donne à l'ONUDI en mettant l'accent sur la durabilité de la nouvelle révolution industrielle. UN وبذلك، فإنَّ السلفادور تنوّه بالتوجه الجديد الذي رسمه المدير العام لليونيدو مع التركيز على استدامة الثورة الصناعية الجديدة.
    Le thème de la présente session, " La nouvelle révolution industrielle: comment la pérenniser " , souligne l'importance des stratégies de développement industriel durable dans le contexte du développement industriel international. UN 25- وأضاف قائلا إنَّ موضوع الدورة الحالية المُعنونة " الثورة الصناعية الجديدة: تحقيق استدامتها " يُشدِّدُ على أهمية استراتجيات التنمية الصناعية المستدامة في سياق التنمية الدولية.
    La nouvelle révolution industrielle est tirée par les marchés et il est important de comprendre ces marchés. UN 93- وواصل قائلاً إنَّ الثورة الصناعية الجديدة مدفوعة بالأسواق، ومن المهم فهم تلك الأسواق.
    58. Un débat interactif a eu lieu sur les moyens de pérenniser la nouvelle révolution industrielle. UN 58- عُقدت مناقشة تفاعلية بشأن سبل ضمان استدامة الثورة الصناعية الجديدة.
    D'autres participants se sont demandés si la nouvelle révolution industrielle allait engendrer un réel changement, étant donné l'existence de règles commerciales et de subventions injustes qui jouaient en défaveur des pays en développement. UN وشكك آخرون فيما إذا كانت الثورة الصناعية الجديدة ستؤدي إلى تغير حقيقي في ظل القواعد والحوافز التجارية غير المنصفة التي تحاصر البلدان النامية في المرحلة الحالية.
    2. La quatorzième session de la Conférence générale aura pour thème principal " La nouvelle révolution industrielle: comment la pérenniser " . UN 2- والموضوعُ الرئيسي لدورة المؤتمر العام الرابعة عشرة هو " تحقيق استدامة الثورة الصناعية الجديدة " .
    Pour y parvenir, il faudra que la " nouvelle révolution industrielle " ait un caractère global pour s'attaquer simultanément aux problèmes qui se posent sur les plans économique, environnemental, social et sécuritaire ainsi qu'en matière de justice. UN ويتعيّن، تحقيقا لذلك، أن تكون " الثورة الصناعية الجديدة " ذات صبغة عالمية، وأن تتصدّى، في الوقت نفسه، للتحديات المطروحة على صعيد الاقتصاد والبيئة والمجتمع والعدالة والأمن.
    12. À la présente session de la Conférence générale, le Forum de haut niveau étudiera certaines des réponses et solutions qui pourraient être apportées à ces problèmes et définira les grandes lignes d'un programme d'action propre à pérenniser la nouvelle révolution industrielle. UN 12- سيستكشف الملتقى الرفيع المستوى في هذه الدورة من دورات المؤتمر العام بعض الأجوبة والحلول الممكنة لهذه المسائل، وسيمهّد لوضع برنامج للسياسة العامة بهدف استدامة الثورة الصناعية الجديدة.
    Comment faire pour pérenniser la nouvelle révolution industrielle? Comment faire pour mettre les populations au cœur de la nouvelle révolution industrielle? Comment changer les comportements et les modes de vie en tenant compte de l'évolution des tendances de la nouvelle révolution industrielle? UN وتساءل كيف يمكن جعل الثورة الصناعية الجديدة مستدامة؟ وكيف يمكن جعل الناس في صميم الثورة الصناعية الجديدة؟ وكيف يمكن تغيير السلوك وتحويل أنماط الحياة كي تتماشى مع الاتجاهات الناشئة عن الثورة الصناعية الجديدة؟
    Toutefois, les pays en développement qui s'efforcent de participer à la nouvelle révolution industrielle, risquent de devoir rester des gardiens de zoo et des gardes forestiers pendant que les pays développés continuent de prospérer à leurs dépens. UN بيد أنَّ البلدان النامية التي تسعى إلى المشاركة في الثورة الصناعية الجديدة قد يتعين عليها أن تقنع بدور حارسة حدائق حيوانات العالم وحارسة غاباته في الوقت الذي تستمر فيه البلدان المتقدمة في الازدهار على حسابها.
    La nouvelle révolution industrielle intéresse particulièrement ces pays, les premières révolutions industrielles et la révolution verte du vingtième siècle ne les ayant pas touchés. UN 101- واختتم كلمته قائلاً إنَّ الثورة الصناعية الجديدة تتسم بأهمية خاصة لدى تلك البلدان، حيث فاتتها الثورات الصناعية السابقة وكذلك الثورة الصناعية الخضراء في القرن العشرين.
    Le thème de la présente session de la Conférence générale, pérenniser la nouvelle révolution industrielle, est opportun étant donné que le développement industriel ne saurait être appréhendé sans tenir compte de son impact sur l'environnement et des problèmes qu'il pose en matière d'accès à l'énergie. UN والموضوع المحوري لدورة المؤتمر العام الحالية، وهو " تحقيق استدامة الثورة الصناعية الجديدة " ، يأتي في حينه لأنه لا يمكن تناول التنمية الصناعية بمعزل عن تأثيرها البيئي وعن المسائل المتعلقة بالطاقة.
    Industrie et environnement: la nécessité d'une nouvelle révolution industrielle; UN ● الصناعة والبيئة: الحاجة إلى ثورة صناعية جديدة
    Une nouvelle révolution industrielle est nécessaire pour mettre fin à la dépendance à l'égard du carbone et diriger les économies vers une voie de développement propre et stable. UN والأمر يستدعي ثورة صناعية جديدة لوضع حد للارتهان بالكربون وإطلاق الاقتصادات في مسلك يؤدي إلى التنمية النظيفة والمستقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus