"nouvellement nommé" - Traduction Français en Arabe

    • المعين حديثا
        
    • المعين حديثاً
        
    • المعيَّن حديثا
        
    • الذي عين مؤخرا
        
    • المعينة حديثا
        
    • المعيَّنة حديثاً
        
    • الجديد المعين
        
    Le Comité se réunit avec le Rapporteur spécial nouvellement nommé sur le droit à un logement convenable, M. Miloon Kothari. UN اجتمعت اللجنة بالسيد ميلون كوثاري، المقرر الخاص المعني بالحق في السكن الملائم المعين حديثا.
    Le Procureur nouvellement nommé examinait actuellement tous les dossiers. UN 40 - وكان المدعي العام المعين حديثا بصدد استعراض جميع الملفات.
    Dans cette perspective, je demande au Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité nouvellement nommé d'établir, en consultation avec les organismes, programmes et fonds des Nations Unies, un plan de renforcement du système de gestion de la sécurité, que je soumettrai à l'Assemblée générale en temps utile. UN وفي ضوء ذلك، أدعو منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة المعين حديثا إلى إعداد خطة بالتشاور مع الوكالات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز نظام إدارة الأمن للأمم المتحدة، وسأقدم تلك الخطة إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    Un directeur régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, nouvellement nommé, a ouvert le bureau régional à Panama au milieu de l'année 2007. Celui-ci était auparavant installé au Pérou. UN وافتتح المدير الإقليمي المعين حديثاً لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المكتب الإقليمي في بنما، في منتصف عام 2007 ناقلا بذلك تلك الوظيفة من بيرو.
    Le 12 septembre, le Représentant spécial du Facilitateur en Côte d'Ivoire nouvellement nommé, M. Boureima Badini, est arrivé à Abidjan. UN 12 - وفي 12 أيلول/سبتمبر، وصل إلى أبيدجان الممثل الخاص للميسّر في كوت ديفوار، السيد بوريما باديني، المعيَّن حديثا.
    Le Haut Commissaire aux droits de l’homme nouvellement nommé discute avec les participants à la table ronde de la création du Haut Commissariat et de ses fonctions. UN يناقش السفير الذي عين مؤخرا مع أعضاء الفريق ظروف إنشاء مكتب المفوض السامي ووظائفه.
    Au nom de celui-ci, le Président a souhaité la bienvenue au Commissaire nouvellement nommé et a exprimé l’espoir qu’entre le Commissaire et le corps diplomatique une coopération étroite et constructive se poursuivrait. UN ورحب الرئيس باسم اللجنة بالمفوض المعينة حديثا وأعرب عن أمله في قيام تعاون وثيق وبناء بين المفوض والسلك الدبلوماسي.
    Le Comité spatial nouvellement nommé travaille actuellement à la mise à jour de la stratégie spatiale finlandaise pour 2005-2007, qui sera publiée en 2005. UN ولجنة الفضاء المعيَّنة حديثاً تعمل حالياً من أجل تحديث استراتيجية الفضاء الفنلندية للفترة 2005-2007، التي ستنشر في عام 2005.
    Au cours de son examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec le Procureur nouvellement nommé, le Greffier et d'autres représentants du Tribunal et avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires. UN وخلال نظرها في التقريرين، التقت اللجنة بالمدعي العام للمحكمة المعين حديثا وبرئيس قلم المحكمة وبممثلين آخرين عن المحكمة وبممثلي الأمين العام، الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, l'Ambassadeur Nobuaki Tanaka, nouvellement nommé et le remercier pour ses observations liminaires détaillées. UN وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح المعين حديثا السفير نوبواكي تاناكا، وأود أن أشكره على ملاحظاته الاستهلالية الشاملة.
    207. Les secrétaires exécutifs se sont réjouis d'avoir pu s'entretenir le 24 février 1994 avec l'Administrateur du PNUD nouvellement nommé, renouant ainsi avec la tradition qui voulait que les secrétaires exécutifs rencontrent chaque année l'Administrateur. UN ٢٠٧ - رحب اﻷمناء التنفيذيون بفرصة لقاء المدير المعين حديثا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ مما يحيي تقليدا قديما هو اجتماع اﻷمناء التنفيذيين بمدير البرنامج سنويا.
    a) Bureau de pays au Brésil: en attendant que les arrangements administratifs et logistiques soient définitivement établis, le représentant de l'ONUDI nouvellement nommé a déjà pris fonction. UN (أ) المكتب القُطري في البرازيل: في حين يجري وضع اللمسات الأخيرة على الترتيبات الإدارية واللوجستية المحلية، باشر ممثل اليونيدو المعين حديثا مهامه بالفعل.
    Un nouveau Gouvernement composé de tous les signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis a été nommé, un Plan de campagne pour la paix en Côte d'Ivoire a été élaboré et le Groupe de travail international, constitué au niveau ministériel, a été chargé de vérifier que tous les pouvoirs nécessaires sont délégués au Premier Ministre nouvellement nommé. UN فقد تم تعيين حكومة جديدة تضم جميع الموقعين على اتفاق ليناس ماركوسيس، ووضع خارطة طريق من أجل السلام، وتكليف الفريق العامل الدولي على المستوى الوزاري بالتحقق من مسألة تفويض رئيس الوزراء المعين حديثا بجميع الصلاحيات الضرورية.
    nouvellement nommé District Manager. Open Subtitles مدير المنطقه المعين حديثا
    Le Groupe d'étude est convenu de revoir et d'approfondir les conclusions préliminaires de son président à la lumière des futurs rapports du Rapporteur spécial nouvellement nommé. UN واتفق الفريق الدراسي على معاودة النظر في الاستنتاجات الأولية لرئيسه وتوسيعها في ضوء التقارير المقبلة التي سيعدها المقرر الخاص المعين حديثا().
    Mon Représentant spécial et l'Envoyé spécial nouvellement nommé de l'Union africaine pour la question de l'Armée de résistance du Seigneur, M. Jackson Kiprono Tuwei, ont coprésidé la réunion biannuelle des coordonnateurs des Nations Unies pour la question de la LRA qui s'est tenue les 15 et 16 septembre à Entebbe (Ouganda). UN 50 - واشترك ممثلي الخاص مع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعين حديثا والمعني بمسألة جيش " الرب " للمقاومة، جاكسون كيبرونو تووي، في رئاسة الاجتماع نصف السنوي للمنسقين المعنيين بجيش " الرب " يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر في عنتيبي، أوغندا.
    Le Conseil des Gouverneurs nouvellement nommé s'est réuni à deux reprises en 2010 sous la présidence de la Vice-Secrétaire générale, assurant la stabilité à long terme de l'École ainsi que son orientation stratégique tout en appuyant fermement ses objectifs et ses priorités en matière de programmes. UN 43 - واجتمع مجلس المحافظين المعين حديثا مرتين في عام 2010 تحت قيادة نائبة الأمين العام، تأمينا للاستقرار في الأجل الطويل ولتوفير التوجيه للاتجاه الاستراتيجي للكلية، ولإظهار دعم والتزام قويين بأهداف الكلية وأولوياتها البرنامجية.
    Le Chef nouvellement nommé du Service a informé les membres du Comité que la Section était devenue un Service à compter du 1er mai 2009 et que de nombreuses améliorations étaient déjà apportées à ses méthodes de travail afin de le rendre plus efficace. UN وأبلغ رئيس الفرع المعين حديثا أعضاء اللجنة أن فرع المنظمات غير الحكومية قد تم ترفيعه بعدما كان يسمى قسم المنظمات غير الحكومية وذلك اعتبارا من أيار/مايو 2009، وأنه قد أُدخلت بالفعل تحسينات كثيرة على عمله بهدف جعله أكثر كفاءة وفعالية.
    Se félicitant de la coopération dont l''Envoyé spécial du Secrétaire général ainsi que le Rapporteur spécial nouvellement nommé ont bénéficié au cours de leurs visites respectives récentes au Myanmar, tout en jugeant regrettable que le Gouvernement du Myanmar n''ait pas pleinement coopéré avec certains des mécanismes compétents des Nations UniesNations Unies, en particulier avec le précédent Rapporteur spécial, UN وإذ ترحّب بالتعاون الذي لقيه المبعوث الخاص للأمين العام وكذلك المقرر الخاص المعين حديثاً أثناء زيارة كل منهما الأخيرة لميانمار، وفيما تأسف لعدم تعاون حكومة ميانمار تعاوناً كليّاً مع بعض آليات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما المقرر الخاص السابق،
    Les participants à la vingtième réunion des présidents des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme ont rencontré le Président nouvellement nommé du Conseil des droits de l'homme ainsi que son prédécesseur, le premier Président, et ont tenu leur dixième réunion avec les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN 7 - والتقى الاجتماع العشرون لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات بكل من رئيس مجلس حقوق الإنسان المعيَّن حديثا وبسلفه، الرئيس الأول، كما عقد اجتماعه العاشر مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Le général de brigade Shala, nouvellement nommé commandant du Corps de protection dirigera ce dernier jusqu'à sa dissolution officielle le 14 juin 2009. UN واعتبارا من 31 كانون الثاني/يناير سيتولى العميد شالا، الذي عين مؤخرا قائدا للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، قيادة الفيلق حتى موعد حلّه رسميا في 14 حزيران/يونيه 2009.
    Depuis 2004, la plus forte proportion de femmes ministres a été enregistrée en 2008 lorsque le Gouvernement nouvellement nommé comptait cinq femmes ministres, soit 27,8 %. UN ومنذ عام 2004، سجلت أكبر حصة للوزيرات في عام 2008، عندما بلغ عددهن في الحكومة المعينة حديثا خمس وزيرات أو نسبة 27.8 في المائة.
    Il avait néanmoins poursuivi ses efforts de réforme, soulignant que le gouvernement d'unité nationale nouvellement nommé comptait plusieurs membres de l'opposition nationale qui rejetaient l'usage des armes et étaient hostiles à l'intervention étrangère. UN وقالت إن حكومة الوحدة الوطنية المعيَّنة حديثاً تشمل أعضاء من المعارضة الوطنية ممن رفضوا استخدام السلاح ويعارضون التدخل الأجنبي.
    16. Les ministres ont présenté leurs félicitations à M. Ignatius C. Olisemeka, nouvellement nommé Ministre des affaires étrangères de la République du Nigéria, en l'assurant du soutien et de la coopération de tous, et de chacun individuellement, pendant tout le temps qu'il présidera le Comité ministériel des Sept de la CEDEAO pour la Guinée-Bissau. UN ١٦ - وهنأ الوزراء أيضا وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية الجديد المعين حديثا، اﻷونرابل إغناشيوس س. أوليسيميكا، وتعهدوا بتقديم دعمهم وتعاونهم الفردي والجماعي له خلال توليه مهام رئاسة لجنة السبعة الوزارية المعنية بغينيا ـ بيساو والتابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus