On a estimé que l'affiliation à de nouvelles organisations pourrait contribuer à étendre le savoir-faire de la Fondation. | UN | واعتُبر أن الانضمام إلى منظمات جديدة من شأنه أن يساعد المنظمة على توسيع خبراتها. |
Les États-Unis continueront d'œuvrer de concert avec d'autres pays pour faire avancer cette question par le biais des ORGP compétents et à travers des négociations visant à créer de nouvelles organisations. | UN | الولايات المتحدة ستواصل العمل مع الآخرين لتحقيق تقدم في هذه المسألة من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة، ومن خلال المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات جديدة. |
Liste des nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la dix-huitième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف |
Liste des nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la dix-huitième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف |
À la deuxième session, 285 nouvelles organisations ont été accréditées à leur tour. | UN | واعتمدت اللجنة في دورتها الثانية ٢٨٥ منظمة جديدة. |
Dans ce contexte, il est également nécessaire de mettre au point des relations de travail appropriées avec de nouvelles organisations telles que l'Organisation mondiale du commerce, afin de mettre les Nations Unies en mesure de s'assurer que leur manière d'aborder le problème du développement est tout à fait complète. | UN | وتدعو الضرورة أيضا، في هذا السياق، الى إيجاد علاقات عمل مناسبة مع منظمات جديدة مثل منظمة التجارة العالمية حتى تتمكن اﻷمم المتحدة من كفالة الطابع الشامل تماما لنهجها الانمائي. |
La présente note reprend les propositions qui vont de la création de nouvelles organisations ou institutions et de l'adoption de nouvelles règles et réglementations, à la mise en place de nouveaux mécanismes utilisant des organisations et institutions existantes. | UN | وتغطي هذه المذكرة المقترحات المتعلقة بالتعاون الضريبي الذي يتراوح من منظمات جديدة أو مؤسسات جديدة بما فيها أحكام أو أنظمة جديدة، إلى آليات جديدة تستند إلى منظمات أو مؤسسات قائمة. |
Je me félicite de constater que de nouvelles organisations de gestion de pêches sont créées avec pour objectif d'appliquer les dispositions de l'Accord. À cela s'ajoutent les négociations en cours dans l'Atlantique Sud-Est et dans le Pacifique central et occidental. | UN | كما يسرني أيما سرور أن أرى منظمات جديدة لمصائد اﻷسماك يجري إنشــاؤها بهدف تنفيذ أحكام الاتفاق، وهي تشمل المفاوضات الحالية الجارية في منطقة جنوب شرقي المحيــط اﻷطلسـي وفي وسـط وغربي المحيط الهادئ. |
Dans le cas des autres groupes d’handicapés, de nouvelles organisations se créent et l’établissement de bonnes relations de travail entre ces différentes organisations est parfois difficile. | UN | أما الفئات الأخرى من المعوقين، فيجري حاليا إنشاء منظمات جديدة بشأنهم. لكن ثمة صعوبات تعترض أحيانا إقامة علاقات عمل حسنة بين مختلف هذه المنظمات. |
Elle examine les rapports présentés par le Comité mixte de la Caisse, approuve les budgets de la Caisse, décide de l'admission de nouvelles organisations et modifie les Statuts de la Caisse. | UN | وهي التي تستعرض التقارير المقدمة من مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وتقر ميزانيات الصندوق وتقرر بشأن عضوية منظمات جديدة في صندوق المعاشات وتعدل أنظمة الصندوق. |
Liste de nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la dix-septième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف |
Liste de nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la seizième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف |
Il a été difficile d'évaluer les < < nouvelles > > organisations nées après l'indépendance, car certaines organisations sont implantées à Khartoum ou dans la diaspora. | UN | وكان من الصعب تقييم المنظمات الجديدة بعد الاستقلال، إذ أن بعض المنظمات عملت في الخرطوم أو في الشتات. |
Les références à la promotion de l'instruction des filles ou aux nouvelles organisations de défense des droits de la femme sont également trop vagues. | UN | كما أن الإشارة إلى تعزيز تعليم الفتيات أو المنظمات الجديدة المهتمة بحقوق الإنسان للمرأة تتسم أيضا بالغموض. |
Il a été noté que si des objections à l'invitation de nouvelles organisations étaient soulevées, elles étaient censées être examinées en session par l'ensemble des États membres de la Commission. | UN | وأشير إلى أنه في حال الاعتراض على دعوة منظمة جديدة ما، تقوم جميع الدول الأعضاء في اللجنة بمعالجته أثناء انعقاد الدورة. |
Le Département a continué d'entretenir ses relations avec les organisations non gouvernementales, et 40 nouvelles organisations ont vu leur affiliation approuvée en 2013. | UN | وتواصل الإدارة تعزيز علاقتها مع المنظمات غير الحكومية، وتمت الموافقة على انتساب 40 منظمة جديدة في عام 2013. |
Plus de 150 nouvelles organisations de la société civile ont été accréditées afin de collaborer avec le PNUE et au moins huit pays avaient inclus dans leurs délégations officielles des représentants des organisations de la société civile. | UN | وتم اعتماد أكثر من 150 منظمة جديدة من منظمات المجتمع المدني للعمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتضم الوفود الرسمية لثمانية بلدان على الأقل ممثلين لمنظمات المجتمع المدني. |
Le Comité note avec satisfaction qu’il y a de nouvelles organisations non gouvernementales et que des mesures visent graduellement à renforcer la coopération entre elles et le Gouvernement. | UN | ١١٩ - وترحب اللجنة بظهور منظمات غير حكومية وبالخطوات التدريجية المتخذة لتعزيز التعاون بينها وبين الحكومة. |
On rappellera qu'à la première session du Comité, 76 nouvelles organisations non gouvernementales ont été accréditées auprès du Sommet mondial et de son processus préparatoire. | UN | ومن الجدير بالذكر أن اللجنة التحضيرية اعتمدت في دورتها اﻷولى ٧٦ منظمة غير حكومية جديدة لتشارك في المؤتمر وعمليته التحضيرية. |
Ce projet a conduit à la création de 100 emplois et de huit nouvelles organisations féminines. | UN | ونتيجة لهذا المشروع، تم استحداث 100 وظيفة جديدة وإنشاء ثماني منظمات نسائية جديدة. |
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues. | UN | ومنذ ذلك الوقت عمل المجلس الوطني للمقاومة التيمورية والأحزاب التي يتألف منها بنشاط ونشأت منظمات سياسية جديدة. |
La viabilité commerciale des pêches est également susceptible d'influer sur le degré de priorité accordé à la création de nouvelles organisations régionales. | UN | ومن المرجح أيضا أن المقومات التجارية لمصائد الأسماك تؤثر في أولوية إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك. |
En organisant pour la deuxième fois cette Conférence dans un État Membre, le Département a enregistré une augmentation considérable de la participation de nouvelles organisations non gouvernementales. | UN | وبعقد المؤتمر للمرة الثانية في دولة عضو، أحرزت الإدارة تقدما باهرا في إشراك منظمات غير حكومية جديدة. |
Par ailleurs, pour la première fois, le nombre des nouvelles organisations non gouvernementales demandant à être accréditées a dépassé le nombre des organisations déjà accréditées. | UN | ولأول مرة تجاوز عدد المنظمات غير الحكومية الجديدة التي تطلب الاعتماد عدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة بالفعل. |