"nouvelles ou naissantes" - Traduction Français en Arabe

    • الجديدة والناشئة
        
    • الجديدة والمستجدة
        
    • الجديدة والمستجدّة
        
    • الجديدة أو الناشئة
        
    • الحديثة والناشئة
        
    Il s'agit d'un projet parrainé par le gouvernement central et qui vise à faire connaître aux femmes les technologies nouvelles ou naissantes. UN وهذا مخطط يحظى برعاية مركزية ويحاول عن قصد ادخال التكنولوجيات الجديدة والناشئة للمرأة.
    De nombreux pays sont clairement déterminés à renforcer la collecte et l'utilisation de statistiques ventilées par sexe au niveau national, mais d'importantes ressources supplémentaires seront nécessaires pour remédier aux insuffisances en matière de disponibilité et pour recueillir des données relatives aux questions nouvelles ou naissantes. UN ورغم أن عددا كبيرا من البلدان يبدي إرادة سياسية كبيرة فيما يتعلق بتعزيز جمع واستخدام الإحصاءات الجنسانية على الصعيد الوطني، فستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية كبيرة لسد الثغرات في توافر المؤشرات القائمة ولجمع بيانات عن المسائل الجديدة والناشئة.
    Le progrès rapide de la micro-électronique, de la biotechnologie, de la technologie de l'énergie et de la technologie des matériaux et, d'une manière générale, les sciences et technologies nouvelles ou naissantes ne manqueront pas d'avoir de profondes répercussions, à de multiples égards, non seulement sur les divers secteurs de production, mais aussi sur les structures sociales, les modes de vie et l'environnement. UN فالتطورات السريعة في مجالات الالكترونيات الدقيقة، والتكنولوجيا الحيوية، والطاقة والمواد، والعلوم والتكنولوجيات الجديدة والناشئة بصفة عامة، لا بد أن يكون لها أثر ملحوظ وشامل لا على مختلف قطاعات الانتاج فحسب، بل أيضا على بنية المجتمع وطريقة الحياة والبيئة.
    Point 9. Débat général sur les formes nouvelles ou naissantes de criminalité UN البند 9- المناقشة العامة في إطار الجزء الرفيع المستوى بشأن الأشكال الجديدة والمستجدة من الجريمة
    32. La Réunion a identifié comme priorités pour l'Asie occidentale trois formes nouvelles ou naissantes de criminalité transnationale: la cybercriminalité, le trafic de biens culturels, et le trafic d'organes humains et la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. UN 32- استبان الاجتماع، على سبيل الأولوية بالنسبة لمنطقة غربي آسيا، ثلاثة من الأشكال الجديدة والمستجدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية، وهي الجريمة السيبرانية، والاتِّجار بالممتلكات الثقافية، والاتِّجار بالأعضاء البشرية والاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم.
    Débat général sur les formes nouvelles ou naissantes de criminalité UN المناقشة العامة في إطار الجزء الرفيع المستوى بشأن الأشكال الجديدة والمستجدّة من الجريمة
    En outre, les compétences nécessaires pour s'attaquer à nombre des menaces nouvelles ou naissantes dont il est question dans le présent rapport sont rares, quand elles ne font pas complètement défaut. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد خبرة بمعالجة كثير من التهديدات الجديدة أو الناشئة التي يتناولها هذا التقرير، وإن وجدت فهي ضئيلة.
    Évoquant l'importance des partenariats, plusieurs délégations ont salué la contribution du Fonds à la coopération Sud-Sud, Nord-Sud et < < triangulaire > > , en particulier en ce qui concerne le transfert de technologies nouvelles ou naissantes. UN وأشارت عدة وفود إلى أهمية الشراكات فأشادت بمساهمة اليونيسيف في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون ' ' الثلاثي``. وقد تجلت بصفة خاصة في مجال نقل التكنولوجيات الحديثة والناشئة.
    Ces activités seront axées sur les sciences et les technologies nouvelles ou naissantes et sur les petites et moyennes industries, et porteront aussi sur d'autres domaines définis par le CAC conformément aux principes directeurs énoncés par le Comité intergouvernemental. UN وستركز تلك اﻷنشطة على العلوم والتكنولوجيات الجديدة والناشئة والصناعات الصغيرة والمتوسطة، وغير ذلك من المجالات التي قد توافق عليها لجنة التنسيق اﻹدارية في إطار توجيهات السياسة العامة للجنة الحكومية الدولية.
    17.12 L'objectif général du sous-programme est d'informer les États Membres, en particulier les pays en développement, du potentiel des technologies nouvelles ou naissantes et d'évaluer les conséquences de celles-ci pour le développement. UN ١٧-١٢ والهدف العام للبرنامج الفرعي ٢ هو تزويد الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان النامية، بمعلومات عن اﻷثر المحتمل للتكنولوجيات الجديدة والناشئة وتقييم آثارها على عملية التنمية.
    27. Les travaux, peu nombreux, consacrés à l'évaluation des techniques, ont principalement pour objet de déterminer l'impact des techniques nouvelles ou naissantes sur le développement. UN ٢٧ - ولا يوجد سوى قدر محدود من العمل في مجال تقييم التكنولوجيا، وينصب تركيزه الرئيسي على تحديد آثار التكنولوجيات الجديدة والناشئة على التنمية.
    Quant aux activités futures, les plus avancés des pays en développement auront besoin d'une assistance spécialisée pour l'adoption de technologies nouvelles ou naissantes et dans d'autres domaines, mais la majorité des pays moins développés a besoin d'une assistance collective plus large et plus ciblée en association avec les partenaires régionaux intéressés. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المقبلة، سيتطلب الفريق المتقدم من البلدان النامية مساعدة متخصصة في مجالات التكنولوجيا الجديدة والناشئة وغيرها، ولكن أقل البلدان نموا ستحتاج، في غالبيتها، إلى نهج جماعي أكثر شمولا وتركيزا فيما يتعلق بالمساعدة التقنية بالمشاركة مع اﻷطراف الاقليمية المعنية.
    La délégation indonésienne se félicite que l'ONU, et en particulier le Conseil de sécurité, se soit engagée à lutter contre les menaces nouvelles ou naissantes qui pèsent sur la paix et la sécurité. UN 2 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالتزام الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، بمعالجة الأخطار الجديدة والناشئة التي تهدد السلم والأمن.
    On l'a vu plus haut, le rapprochement des scientifiques et décideurs est l'une des principales fonctions du forum qui comporte des liens avec d'autres de ses fonctions telles que la définition des programmes, la réalisation de bilans et la mise en évidence de questions nouvelles ou naissantes. UN 84 - كما نوقش سابقا، يمثل تعزيز الربط بين العلم والسياسات إحدى المهام الرئيسية للمنتدى ويرتبط بالمهام الأخرى المتمثلة في وضع الخطة وإجراء الاستعراضات، فضلا عن تحديد القضايا الجديدة والناشئة.
    Le Groupe des 77 et la Chine appuient le travail de la Commission de la science et de la technique au service du développement en accroissant les capacités des pays en développement dans le domaine des technologies nouvelles ou naissantes, par exemple les techniques de l'information et des communications et les biotechnologies. UN 18- وأردف قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين يؤيدان عمل اللجنة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية في بناء قدرات البلدان النامية في التكنولوجيا الجديدة والناشئة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتكنولوجيا الحيوية.
    31. Recommande à la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, dans le cadre du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention et durant sa cinquième session, de consacrer un débat de haut niveau aux formes nouvelles ou naissantes de criminalité et aux moyens de promouvoir la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles y afférents ; UN 31 - توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بأن ينظم، في إطار الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية، جزءا رفيع المستوى خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف لمناقشة الأشكال الجديدة والناشئة من الجرائم وطرائق وسبل تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    Conformément à la recommandation faite par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/179, un débat de haut niveau sera organisé le premier jour de la cinquième session de la Conférence sur les formes nouvelles ou naissantes de criminalité et les moyens de promouvoir la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles y afférents. UN عملا بالتوصية التي تقدّمت بها الجمعية العامة في قرارها 64/179، سيعقد جزء رفيع المستوى في اليوم الأول من دورة المؤتمر الخامسة لمناقشة الأشكال الجديدة والمستجدة من الجريمة وسبل ووسائل تعزيز تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Par ailleurs, la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale a consacré, durant sa cinquième session, un débat de haut niveau aux formes nouvelles ou naissantes de criminalité et aux moyens de promouvoir la mise en œuvre de la Convention et des protocoles y afférents (résolution 65/232). UN وعلاوة على ذلك، قام مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أثناء دورته الخامسة، بتنظيم جزء رفيع المستوى لمناقشة الأشكال الجديدة والمستجدة للجريمة وسبل ووسائل تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها (القرار 65/232).
    B. Débat général sur les formes nouvelles ou naissantes de criminalité UN باء- المناقشة العامة في إطار الجزء الرفيع المستوى بشأن الأشكال الجديدة والمستجدّة من الجريمة
    9. Débat général sur les formes nouvelles ou naissantes de criminalité. UN 9- المناقشة العامة في إطار الجزء الرفيع المستوى بشأن الأشكال الجديدة والمستجدّة من الجريمة.
    c) Réaliser des études et établir des rapports de droit comparatif et de jurisprudence liés aux questions nouvelles ou naissantes en matière de droits de l'homme qui nécessitent une attention particulière, élaboration de politiques, de normes et de directives internationales en matière de droits de l'homme; UN (ج) إعداد دراسات وتقارير للقانون والممارسات المقارنة بشأن المسائل الجديدة أو الناشئة في مجال حقوق الإنسان والتي تقتضي اهتماما خاصا وتوضيحا وبحثا ووضع سياسات أو مبادئ توجيهية أو معايير بشأن حقوق الإنسان على المستوى الدولي؛
    La mise en commun des connaissances et l'exploitation des technologies nouvelles ou naissantes ont également été évoquées comme étant des éléments importants du renforcement des capacités nationales et de la promotion de la prise en main des programmes par les pays. UN 14 - وأشير أيضا إلى تقاسم المعارف واستخدام التكنولوجيات الحديثة والناشئة باعتبارهما عنصرين هامين لبناء القدرات الوطنية وتشجيع الشعور بالمسؤولية عن البرامج على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus