"nouvelles technologies de l" - Traduction Français en Arabe

    • تكنولوجيات
        
    • الجديدة لتكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا الجديدة في مجال
        
    • التكنولوجيات الجديدة في مجال
        
    • التكنولوجيات الجديدة في مجالي
        
    • خلال تكنولوجيا
        
    • وسائل تكنولوجيا
        
    • وتكنولوجيات المعلومات الجديدة
        
    A cet égard, il a été reconnu que les nouvelles technologies de l'information pouvaient apporter des solutions valables. UN وبهذا الخصوص تم التسليم بالدور الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات الجديدة في إيجاد حلول عملية.
    Promouvoir l'utilisation des nouvelles technologies de l'information qui doivent être considérées comme un service public de base permettant l'accès à une information de fond UN تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة التي يجب اعتبارها خدمة عامة أساسية تتيح الحصول على المعلومات العامة.
    L'UNODC a également commencé une étude sur les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants, et les moyens de lutter contre ce phénomène. UN واستهل المكتب أيضا دراسة عن آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وسبل حل هذه المشكلة.
    Aujourd'hui, en ce qui concerne les nouvelles technologies de l'information, le fossé se creuse - en particulier entre le Nord et le Sud. UN وتزداد الفجوة في إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات الجديدة اتساعا، بخاصة بين الشمال والجنوب.
    Les nouvelles technologies de l'information et de la communication contribuent en effet à la promotion de la démocratie, du développement et de la sécurité. UN ذلك أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة تسهم بالفعل في تعزيز الديمقراطية والتنمية والأمن.
    L'Organisation des Nations Unies doit relever le défi que représente une plus large utilisation des nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN ويجب أن تتصدى الأمم المتحدة للتحدي المتمثل في زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    L'Institut a mené plusieurs programmes de formation et de renforcement des capacités dans le domaine des nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN وهو يضطلع بعدد كبير من برامج التدريب وبناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    Cette année, cette journée a pour thème particulier les nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC). UN وهذا العام، الموضوع الخاص لهذا اليوم هو تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    L'enseignement tout au long de la vie et l'utilisation des nouvelles technologies de l'information sont venus s'ajouter aux tâches à mener à bien. UN وأصبح التعلُم مدى الحياة واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة من التحديات الإضافية الهامة.
    Toutefois, la mondialisation, et notamment les nouvelles technologies de l'information, vient bouleverser les structures traditionnelles de prise de décisions. UN على أن العولمة، بما في ذلك تطور تكنولوجيات المعلومات الجديدة، تترك أثرا كبيرا على الأنماط التقليدية لاتخاذ القرار.
    D'un côté, les nouvelles technologies de l'information et de la communication participent à la promotion et à la visibilité du patrimoine et de la culture vivante autochtone. UN وإن ما استجد من تكنولوجيات معلومات واتصالات يسهم من جهة، في النهوض بتراث الثقافات الحية للسكان الأصليين وإبرازها.
    nouvelles technologies de l'information et des communications pour combler la fracture numérique UN :: تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة لسدّ الفجوة الرقمية
    Il ne fallait pas négliger l'importance de l'écrit. Savoir lire et écrire restait la condition préalable à toute participation à l'essor des nouvelles technologies de l'information. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي عدم تجاهل أهمية الكلمة المكتوبة حيث إن القدرة على القراءة والكتابة ما زالت أحد الشروط الأساسية للمشاركة مشاركة تامة في تكنولوجيات المعلومات الجديدة.
    :: Applications des nouvelles technologies de l'information; UN :: استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة؛
    Les difficultés d'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication freinent considérablement l'intégration de pays comme Haïti dans l'économie mondiale. UN وأشارت إلى أن نقص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال يعوق كثيرا إدماج بلدان مثل هاييتي في الاقتصاد العالمي.
    Elle a également permis à davantage de personnes d'avoir accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN ويمكن مشاهدة تلك النتائج أيضا في الزيادة في عدد الأشخاص الذين يستفيدون من تكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة.
    Il faudrait faire un usage beaucoup plus systématique des nouvelles technologies de l'information et des communications UN وينبغي زيادة استغلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة استغلالا أكبر كثيرا.
    Étude sur les incidences des nouvelles technologies de l'information sur les résultats économiques des pays de la région des Caraïbes UN دراسة عن تأثيرات تكنولوجيات المعلومات الجديدة على أداء الاقتصادات في منطقة البحر الكاريبي
    Les efforts de ces deux commissions régionales porteraient sur les petites et moyennes entreprises dans les deux régions, de préférence en utilisant les nouvelles technologies de l'information. UN وستوجه جهود كلا اللجنتين الإقليميتين نحو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقتين، ومن الأفضل أن يتم ذلك باستخدام الوسائل الجديدة لتكنولوجيا المعلومات.
    Cet organisme met à profit les nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN ويجري استخدام التكنولوجيا الجديدة في مجال المعلومات والاتصال.
    Il faudrait promouvoir le recours aux nouvelles technologies de l'information et des communications pour transmettre des connaissances aux agriculteurs et les informer; UN وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات لتوصيل المعارف والمعلومات إلى المزارعين.
    Quatre objectifs l'ont guidé dans son action : diffuser l'information de manière ciblée, faire une utilisation accrue des nouvelles technologies de l'information et des communications, renforcer son partenariat avec la société civile et intégrer une culture de l'évaluation à tous les niveaux de son travail. UN وقد استرشدت هذه الجهود بأربعة أهداف استراتيجية تتمثل في: إيصال المعلومات بشكل موجه، وتعزيز استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجالي المعلومات والاتصالات، وزيادة الشراكة مع المجتمع المدني وإدماج ثقافة التقييم في جميع مستويات العمل.
    Par ailleurs, les nouvelles technologies de l'information permettent de recueillir les avis d'un grand nombre de personnes en peu de temps. UN ويمكن من خلال تكنولوجيا المعلومات الجديدة جمع آراء عدد كبير من الأشخاص في وقت قصير.
    :: Faciliter l'accès des femmes aux nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN :: تسهيل وصول المرأة إلى وسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة؛
    Il les initie également aux nouvelles technologies de l'information. UN ويعرِّفهم أيضا بمهارات الاتصال العملية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus