A cet égard, il a été reconnu que les nouvelles technologies de l'information pouvaient apporter des solutions valables. | UN | وبهذا الخصوص تم التسليم بالدور الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات الجديدة في إيجاد حلول عملية. |
Promouvoir l'utilisation des nouvelles technologies de l'information qui doivent être considérées comme un service public de base permettant l'accès à une information de fond | UN | تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة التي يجب اعتبارها خدمة عامة أساسية تتيح الحصول على المعلومات العامة. |
L'UNODC a également commencé une étude sur les effets des nouvelles technologies de l'information sur la maltraitance et l'exploitation des enfants, et les moyens de lutter contre ce phénomène. | UN | واستهل المكتب أيضا دراسة عن آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وسبل حل هذه المشكلة. |
Aujourd'hui, en ce qui concerne les nouvelles technologies de l'information, le fossé se creuse - en particulier entre le Nord et le Sud. | UN | وتزداد الفجوة في إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات الجديدة اتساعا، بخاصة بين الشمال والجنوب. |
Les nouvelles technologies de l'information et de la communication contribuent en effet à la promotion de la démocratie, du développement et de la sécurité. | UN | ذلك أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة تسهم بالفعل في تعزيز الديمقراطية والتنمية والأمن. |
L'Organisation des Nations Unies doit relever le défi que représente une plus large utilisation des nouvelles technologies de l'information et de la communication. | UN | ويجب أن تتصدى الأمم المتحدة للتحدي المتمثل في زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة. |
L'Institut a mené plusieurs programmes de formation et de renforcement des capacités dans le domaine des nouvelles technologies de l'information et de la communication. | UN | وهو يضطلع بعدد كبير من برامج التدريب وبناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة. |
Cette année, cette journée a pour thème particulier les nouvelles technologies de l'information et de la communication (NTIC). | UN | وهذا العام، الموضوع الخاص لهذا اليوم هو تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة. |
L'enseignement tout au long de la vie et l'utilisation des nouvelles technologies de l'information sont venus s'ajouter aux tâches à mener à bien. | UN | وأصبح التعلُم مدى الحياة واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة من التحديات الإضافية الهامة. |
Toutefois, la mondialisation, et notamment les nouvelles technologies de l'information, vient bouleverser les structures traditionnelles de prise de décisions. | UN | على أن العولمة، بما في ذلك تطور تكنولوجيات المعلومات الجديدة، تترك أثرا كبيرا على الأنماط التقليدية لاتخاذ القرار. |
D'un côté, les nouvelles technologies de l'information et de la communication participent à la promotion et à la visibilité du patrimoine et de la culture vivante autochtone. | UN | وإن ما استجد من تكنولوجيات معلومات واتصالات يسهم من جهة، في النهوض بتراث الثقافات الحية للسكان الأصليين وإبرازها. |
nouvelles technologies de l'information et des communications pour combler la fracture numérique | UN | :: تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة لسدّ الفجوة الرقمية |
Il ne fallait pas négliger l'importance de l'écrit. Savoir lire et écrire restait la condition préalable à toute participation à l'essor des nouvelles technologies de l'information. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي عدم تجاهل أهمية الكلمة المكتوبة حيث إن القدرة على القراءة والكتابة ما زالت أحد الشروط الأساسية للمشاركة مشاركة تامة في تكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
:: Applications des nouvelles technologies de l'information; | UN | :: استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة؛ |
Les difficultés d'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication freinent considérablement l'intégration de pays comme Haïti dans l'économie mondiale. | UN | وأشارت إلى أن نقص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال يعوق كثيرا إدماج بلدان مثل هاييتي في الاقتصاد العالمي. |
Elle a également permis à davantage de personnes d'avoir accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication. | UN | ويمكن مشاهدة تلك النتائج أيضا في الزيادة في عدد الأشخاص الذين يستفيدون من تكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة. |
Il faudrait faire un usage beaucoup plus systématique des nouvelles technologies de l'information et des communications | UN | وينبغي زيادة استغلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة استغلالا أكبر كثيرا. |
Étude sur les incidences des nouvelles technologies de l'information sur les résultats économiques des pays de la région des Caraïbes | UN | دراسة عن تأثيرات تكنولوجيات المعلومات الجديدة على أداء الاقتصادات في منطقة البحر الكاريبي |
Les efforts de ces deux commissions régionales porteraient sur les petites et moyennes entreprises dans les deux régions, de préférence en utilisant les nouvelles technologies de l'information. | UN | وستوجه جهود كلا اللجنتين الإقليميتين نحو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقتين، ومن الأفضل أن يتم ذلك باستخدام الوسائل الجديدة لتكنولوجيا المعلومات. |
Cet organisme met à profit les nouvelles technologies de l'information et de la communication. | UN | ويجري استخدام التكنولوجيا الجديدة في مجال المعلومات والاتصال. |
Il faudrait promouvoir le recours aux nouvelles technologies de l'information et des communications pour transmettre des connaissances aux agriculteurs et les informer; | UN | وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات لتوصيل المعارف والمعلومات إلى المزارعين. |
Quatre objectifs l'ont guidé dans son action : diffuser l'information de manière ciblée, faire une utilisation accrue des nouvelles technologies de l'information et des communications, renforcer son partenariat avec la société civile et intégrer une culture de l'évaluation à tous les niveaux de son travail. | UN | وقد استرشدت هذه الجهود بأربعة أهداف استراتيجية تتمثل في: إيصال المعلومات بشكل موجه، وتعزيز استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجالي المعلومات والاتصالات، وزيادة الشراكة مع المجتمع المدني وإدماج ثقافة التقييم في جميع مستويات العمل. |
Par ailleurs, les nouvelles technologies de l'information permettent de recueillir les avis d'un grand nombre de personnes en peu de temps. | UN | ويمكن من خلال تكنولوجيا المعلومات الجديدة جمع آراء عدد كبير من الأشخاص في وقت قصير. |
:: Faciliter l'accès des femmes aux nouvelles technologies de l'information et de la communication. | UN | :: تسهيل وصول المرأة إلى وسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة؛ |
Il les initie également aux nouvelles technologies de l'information. | UN | ويعرِّفهم أيضا بمهارات الاتصال العملية وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |