Les conclusions de la conférence ont été présentées à la Friedrich-Ebert-Stiftung et au symposium de la Fondation Novartis en novembre 2009. | UN | وعُرضت نتائج المؤتمر في مؤسسة فريدريك - ألبيرت ستيفتونغ وفي ندوة مؤسسة نوفارتيس في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Novartis Foundation for Sustainable Development | UN | مؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة |
La Fondation Novartis pour le développement durable se concentre sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تركز مؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
L'organisation a soutenu Novartis dans la mise en œuvre pratique des principes du Pacte mondial. | UN | دعمت المؤسسة شركة نوفارتيس في تطبيق مبادئ الاتفاق العالمي. |
Cette initiative a été lancée par une consultation d’experts organisée en Autriche en février 1999, avec le concours de la Fondation Novartis pour la recherche gérontologique. Une réunion complémentaire, qui sera appuyée par l’Allemagne, est prévue pour novembre 1999. | UN | وقد استهل هذا الحدث بمشاورة للخبراء عقدت في النمسا، في شباط/فبراير ١٩٩٩، بدعم من مؤسسة نوفارتيس ﻷبحاث علم الشيخوخة، ومن المقرر أن يعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ اجتماع للمتابعة برعاية ألمانيا. |
M. Klaus M. Leisinger, Fondation Novartis | UN | السيد كلاوس م. ليسينجر، مؤسسة نوفارتيس |
Le Forum de Valence est parrainé par l'Association internationale de gérontologie et financé par la Novartis Foundation for Gerontology. | UN | 8 - وترعى منتدى فالنثيا الرابطة الدولية للشيخوخة وتدعمه مؤسسة نوفارتيس للشيخوخة. |
Grâce au financement de la Fondation Novartis pour la recherche gérontologique, un groupe d’experts pourra tenir, en février 1999, une première réunion pour en faire une ébauche. | UN | ومع الدعم المالي المقدم من مؤسسة نوفارتيس ﻷبحاث علم الشيخوخة، سيعقد اجتماع مبدئي لفريق خبراء لوضع إطار لخطة بحوث في شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Elle a travaillé avec l'OMS à la distribution des dons de médicaments de Novartis contre la lèpre et la tuberculose et a conclu avec l'OMS un protocole d'accord pour l'élaboration d'outils d'apprentissage en ligne sur la santé maternelle. | UN | وقد عملت مع منظمة الصحة العالمية لإدارة منح أدوية شركة نوفارتيس لمرض الجذام والسل، ولديها مذكرة تفاهم مع منظمة الصحة العالمية لتطوير أدوات التعلم الإلكتروني الخاصة بصحة الطفل والأم. |
Premièrement, la Fondation Novartis soutient et développe des projets pilotes de santé dans les pays en développement, en vue d'atteindre des objectifs précis dans la lutte contre la pauvreté et la maladie ainsi que d'orienter et d'améliorer les politiques et les pratiques en la matière. | UN | أولا، تدعم مؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة وتُقيم مشاريع صحية رائدة في البلدان النامية، ترمي لتحقيق أهداف محددة في مجال مكافحة الفقر والمرض ولإلهام السياسات والممارسات الإنمائية وتحسينها. |
Le Président-directeur général de la Fondation Novartis a été nommé Conseiller spécial du Secrétaire général de l'ONU pour le Pacte mondial pour la période biennale 20052007. | UN | تم تعيين رئيس مؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة والمسؤول التنفيذي الأول فيها مستشارا خاصا للأمين العام بشأن الميثاق العالمي للأمم المتحدة من سنة 2005 إلى سنة 2007. |
La Fondation Novartis a soutenu et conseillé la société Novartis et d'autres sociétés sur des questions conceptuelles ou ayant trait aux principes du Pacte mondial des Nations Unies et à leur mise en pratique. | UN | وقدمت المؤسسة الدعم والمشورة لشركة نوفارتيس ولشركات أخرى بشأن مسائل متعلقة بالمفاهيم وقضايا متعلقة بمبادئ الميثاق العالمي للأمم المتحدة وبتحقيقها. |
Novartis distribue ce médicament au secteur public à des prix très réduits, et c'est tout à son honneur. | UN | إذ توفر تلك الأدوية للقطاع العام مؤسسة نوفارتيس المعنية بالتنمية المستدامة بأسعار مخفضة للغاية، تستحق عليها تلك المؤسسة الثناء. |
Ses contacts réguliers avec le secteur pharmaceutique l'ont amené à intervenir lors d'un colloque international sur le droit à la santé et le rôle des entreprises pharmaceutiques, accueilli par la Fondation Novartis pour le développement durable. | UN | وكجزءٍ من الحوار المتواصل الذي يجريه مع قطاع الصيدلة، تحدث المقرر الخاص في ندوةٍ دولية تناولت الحق في الصحة ودور الشركات الصيدلانية واستضافتها مؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة. |
Sont intervenus Heather Grady, Vice-Présidente de Foundations Initiatives, à la Fondation Rockefeller; Iqbal Noor Ali, conseiller de haut niveau au Réseau de l'Aga Khan pour le développement; et Klaus Leisinger, Président et Directeur général de la Fondation Novartis pour le développement durable. | UN | وشارك في النقاش هيذر غرادي، نائبة رئيس مبادرات المؤسسات في مؤسسة روكفلر؛ وإقبال نور علي، مستشار شبكة آغا خان للتنمية؛ وكلاوس ليزنجر، الرئيس والمدير الإداري لمؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة. |
Sont intervenus Heather Grady, Vice-Présidente de Foundations Initiatives, à la Fondation Rockefeller; Iqbal Noor Ali, conseiller de haut niveau au Réseau de l'Aga Khan pour le développement; et Klaus Leisinger, Président et Directeur général de la Fondation Novartis pour le développement durable. | UN | وشارك في النقاش هيذر غرادي، نائبة رئيس مبادرات المؤسسات في مؤسسة روكفلر؛ وإقبال نور علي، مستشار شبكة آغا خان للتنمية؛ وكلاوس ليزنجر، الرئيس والمدير الإداري لمؤسسة نوفارتيس للتنمية المستدامة. |
Il a reçu tout récemment un appui des Gouvernements allemand et britannique, ainsi que du secteur privé : l’AARP, Swiss Re Life and Health et la Fondation Novartis pour la recherche gérontologique. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، تلقى الصندوق الاستئماني دعما من حكومتي ألمانيا والمملكة المتحدة، ومن القطاع الخاص من كل من: رابطة المتقاعدين اﻷمريكية، والمؤسسة السويسرية ﻹعادة التأمين على الحياة والصحة، ومؤسسة نوفارتيس ﻷبحاث علم الشيخوخة. |
À titre d'exemple, grâce à un partenariat public-privé, Novartis a créé une école de formation médicale en République-Unie de Tanzanie, dont l'objectif est de générer des profits. | UN | 52 - فعلى سبيل المثال، أنشأت منظمة نوفارتيس كلية للتدريب الطبي في جمهورية تنزانيا المتحدة، من خلال شراكة بين القطاعين العام والخاص، تهدف إلى تحقيق الربح. |
Novartis - Des médicaments innovants pour éradiquer le paludisme | UN | نوفارتيس (Novartis) - ابتكار أدوية للقضاء على الملاريا |
Le Bureau des Nations Unies pour les partenariats et Novartis ont organisé conjointement un déjeuner/débat sur le thème < < Travailler en partenariat : des médicaments innovants pour éradiquer le paludisme > > , organisé conjointement par GMMB, Royaume-Uni. | UN | 65 - استضاف مكتب الأمم المتحدة للشراكات وشركة نوفارتيس غداء نقاش بشأن موضوع " العمل في إطار الشراكة: ابتكار أدوية للقضاء على الملاريا " ، نظمته شركة GMMB, UK. |
- deux étant mises au point de concert par l'Initiative sur les médicaments pour les maladies négligées et des laboratoires pharmaceutiques (qui seront probablement inscrites en 2006 et 2007 comme associations fixes) et l'autre par Novartis et le Partenariat Médicaments contre le paludisme (qui sera sans doute inscrite au début de 2007 sous forme pédiatrique). | UN | فهناك ثلاث صيغ جديدة للعلاجات الموجودة التي تستخدم فيها مادة الأرتيميسنين - اثنتان تم تطويرهما بالاشتراك بين مبادرة العقاقير للأمراض المهملة وشركات للأدوية ينتظر (تسجيلهما في عامي 2006 و 2007 كمركبين ثابتي الجرعة) وعقار طورته شركة " نوفارتس " ومبادرة الأدوية الجديدة لمكافحة الملاريا (ينتظر تسجيله في أوائل عام 2007 كدواء للأطفال). |