Néanmoins, étant donné que la requérante allait être employée par Novo Nordisk, il s'efforcerait de trouver une solution et il a demandé que la requérante envoie à la banque le formulaire de demande de prêt en y joignant une attestation de son revenu annuel. | UN | غير أنه، نظراً لأن صاحبة البلاغ كانت ستباشر العمل في نوفو نورديسك، فإنه سيحاول إيجاد حل لها، وطلب إلى صاحبة البلاغ أن ترسل إلى المصرف استمارة طلب القرض بعد ملئها وان ترفقها بشهادة تثبت دخلها السنوي. |
La nuit suivante, deux civils serbes ont été enlevés près de Novo Selo sur la route reliant Pristina à Vucitrn. | UN | وفي الليلة الموالية، أختُطف مدنيان صرب قرب نوفو سيلو على الطريق الموصلة بين بريشتينا وفوسيترن. |
Les résidents du village d'Izvor (municipalité de Novo Brdo) ont protesté contre cette pratique, en vain. | UN | وقد احتج سكان قرية إيزفور، الواقعة في بلدية نوفو بردو، على تلك الممارسة دون جدوى. |
Pendant longtemps la présidence d'un certain nombre de tribunaux de premier ordre comme Cotonou et Porto Novo était assurée par des femmes. | UN | وطوال فترة طويلة، كانت النساء تتولى رئاسة بعض المحاكم الابتدائية، من قبيل محكمة كوتونو ومحكمة بورتو نوفو. |
Ses trois complices, Gaspar Eugenio Jiménez Escobedo, Guillermon Novo Sampoli et Pedro Remón Rodríguez ont été graciés en même temps que lui. | UN | وشمل العفو أيضا شركاءه الثلاثة المحتجزين في بنما غاسبار يوجينيو خيمينيس اسكوبيدو، وغيرمو نوفو سامبوي، وبدرو ريمون رودريغيس. |
À Shtërpcë/Štrpce et à Novobërdë/Novo Brdo, les fonctionnaires et membres des assemblées municipales serbes kosovares ont poursuivi leur boycott des structures municipales. | UN | وفي نوفو بردو وشتربته، واصل موظفو الخدمة المدنية من صرب كوسوفو وأعضاء المجالس البلدية مقاطعة الهياكل البلدية. |
Hier, près de 1200 personnes se sont rendues à une soirée privée au De Novo Hall. | Open Subtitles | اجتمع قرابة 1200 للحفلة امس هنا في صالة دي نوفو |
Ils nous ont poussées dans une voiture, OPS et moi, et ils nous ont emmenées à Novo Selo. | UN | وأركبوني أنا و أ. ب. س. سيارة ذهبت بنا الى نوفو سيلو . |
NIKO, de Novo Selo, commune d'Odzak, en fuite. | UN | نيكو ، من نوفو سيلو في ناحية أوجاك ، وهو طليق . |
Martínez Rueda a déclaré avoir reçu un appui logistique et un financement de Angel Bonet, Guillermo Novo et Arnaldo Monzón, chefs de la Fondation nationale Cuba-Amérique. | UN | وقد صرح مارتينس رويدا بأنه حصل على الدعم السوقي والمالي من آنخل بونيت وغييرمو نوفو وأرنالدو مونسون، وكلهم من زعماء المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية. |
Remise en état du poste de police civile de Novo Brdo | UN | ترميم مركز الشرطة المدنية في نوفو بوردو |
Deux hommes, un Albanais du Kosovo portant une blessure par balle à la tête et l'autre, non encore identifié, ont été trouvés en différents endroits à Novo Selo, près de Pec. | UN | وعُثر في موقعين منفصلين في نوفو سيلو، قرب بيك على رجلين، اﻷول من ألبان كوسوفو مصابا بطلقة في رأسه، ولم تُعرف هوية الثاني بعد. |
— Trois personnes âgées de la famille Simic ont eu la gorge tranchée dans le village de Silvovo (municipalité de Novo Brdo). | UN | - ذبح ثلاثة أفراد مسنين من عائلة سيميتش في قرية سليفوفو، بلدية نوفو بردو. |
— Trois personnes âgées serbes ont été massacrées dans le village de Slivovo, commune de Novo Brdo. | UN | - قتل ثلاثة أشخاص مسنين من الصرب في قرية سليفوفو، في نوفو برودو. |
Février 1984 à décembre 1988 : Premier substitut du Procureur de la République près Tribunal de première instance de Porto—Novo. | UN | من شباط/فبراير ٤٨٩١ إلى كانون اﻷول/ الوكيلة اﻷولى لنائب الجمهورية لدى محكمة بورتو - ديسمبر ٨٨٩١: نوفو الابتدائية. |
Par ailleurs, la société pharmaceutique danoise Novo Nordisk aide les réfugiés palestiniens dans le cadre d'un accord de partenariat avec l'UNRWA destiné à améliorer les systèmes de santé et à lutter contre le diabète et les affections qui lui sont liées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل شركة الرعاية الصحية الدانمركية نوفو نورديسك في إطار اتفاق شراكة مع الوكالة لتحسين النظم الصحية ومكافحة داء السكري والأمراض المرتبطة به بالنسبة للاجئين الفلسطينيين. |
À Novobërdë/Novo Brdo, un Serbe du Kosovo aurait été attaqué le 15 mars par un groupe d'Albanais du Kosovo. | UN | ففي نوفوبردي/نوفو بردو، تعرض فرد من صرب كوسوفو لاعتداء، في 15 آذار/مارس، على يد مجموعة رجال من ألبان كوسوفو، كما يُزعم. |
Guillermo Novo Sampoll, originaire de La Havane (Cuba), fils d'Ignacio et d'Aurora Blanca, né le 13 septembre 1944, de race blanche, pour sa participation notamment aux faits suivants : | UN | غويليرمو نوفو سمبـول، من أهالي مدينة هافانا، كوبا، ابن إيغناسيو وأورورا بلانكا، ولد في 13 أيلول/سبتمبر 1944، أبيض البشرة، اشترك، في جملة أمور، في الأعمال التالية: |
Des projets de réconciliation au niveau communautaire ont été lancés dans plusieurs régions, notamment un projet de partage de lait à Novo Brdo, et il y a eu plusieurs manifestations culturelles et sportives multiethniques. | UN | وبدأ تنفيذ مشروعات المصالحة الشعبية في مناطق شتى من بينها مشروع لتقاسم مشتقات الألبان في نوفو بردو وتنظيم عدة أنشطة ثقافية ورياضية شاركت فيها أعراق مختلفة. |
La capitale sera constituée des agglomérations de certaines parties des opstine de Novi Grad, Centar Sarajevo, Novo Sarajevo et Stari Grad. | UN | وتتألف العاصمة من المناطق المبينة في أجزاء من أحياء نوفي غراد وسراييفو سنتر ونوفو سراييفو وستاري غراد. |
Puis, il s'est rendu dans la prison El Renacer où il s'est entretenu avec Gaspar Eugenio Jiménez Escobedo, alias Manuel Díaz, et Guillermo Novo Sampoll. | UN | وزار لاحقا سجن " إلـ ريناسير " حيث اجتمع بالسيدين غاسبار إيوخينيو خيمينيس إسكوبيدو، المعروف بمانويل دياس، وغييرمو نوبو سامبول. |
Procès ouvert le 27 novembre 2003 Ouverture du procès de Novo le 9 juin 2005 | UN | بدأت في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. وبدأت مجدداً في 9 حزيران/يونيه 2005. |
Ils m'ont obligée à monter dans une voiture ainsi que LAT et ils nous ont emmenées dans une maison de Novo Selo. | UN | وأرغموني أنا و ل. أ. ت. على ركوب سيارة وأخذونا الى منزل في نوفوسيلو . |