"nuances" - Traduction Français en Arabe

    • الدقيقة
        
    • ظلال
        
    • الطفيفة
        
    • الظلال
        
    • البسيطة
        
    • فيفتي
        
    • فروق
        
    • ففتي
        
    • فوارق طفيفة
        
    • وظلال
        
    Mon avis sur l'amendement proposé est partagé. Il semble que dans l'ensemble, celui-ci soit pertinent, mais les nuances m'échappent. UN إنني متردد حيال هذا التعديل المقترح، إذ أنه يبدو مناسبا إجمالا لكن مضامينه الدقيقة ليست واضحة لي كل الوضوح.
    Les données ne font pas ressortir dans toutes leurs nuances les besoins des sociétés touchées par les conflits; UN ولا تعكس هذه البيانات الفوارق الدقيقة في احتياجات المجتمعات المتضررة من النزاعات.
    :: Nécessité de tenir compte des nuances et des variantes régionales UN :: الحاجة إلى مراعاة الفوارق الدقيقة والتباينات الإقليمية
    Cette merde sur le point de devenir cinquante nuances de Cray. Open Subtitles هذا القرف على وشك الحصول على خمسين ظلال كراي.
    Dans les autres cas, toutefois, il convient d'observer la plus grande prudence compte tenu de la palette de nuances que l'on observe dans les modes de coopération des Etats parties. UN أما في الحالات اﻷخرى فينبغي التحلي بأكبر قدر ممكن من الحذر نظراً للفروق الطفيفة التي تلاحظ في أشكال تعاون الدول اﻷطراف.
    Je crois qu'elles répètent une scène tirée de Cinquante nuances de Grey. Open Subtitles أظن أنهما قد يؤديان مشهد 'من فلم 'الظلال الخمسين من غراي.
    :: Nécessité de tenir compte des nuances et des variantes régionales UN :: الحاجة إلى مراعاة الفوارق الدقيقة والتباينات الإقليمية
    La réponse de l'Islande indique clairement que ce n'est pas actuellement le cas en Islande quelles que soient les nuances apportées. UN وأضاف أنه يتضح من رد أيسلندا أنه مهما كانت الفوارق الدقيقة في المعاني، فإن هذا لا ينسحب على أيسلندا.
    Une telle approche quantitative ne tient pas compte du caractère tout en nuances de nombreuses négociations multilatérales. UN وإن هذا النهج الكمي لا يأخذ في اعتباره الطبيعة الدقيقة لكثير من المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Le multilinguisme est la manifestation concrète, à travers les langues, d'un enrichissement permanent des nuances propres à la sensibilité de chaque culture. UN وتعتبر تعددية اللغات المظهر الملموس عبر اللغة للإثراء المستمر بالفوارق الدقيقة في المعاني الخاصة بحساسية كل ثقافة.
    Lorsque le texte des interventions est communiqué, les termes et nuances exacts utilisés par l'orateur sont reflétés dans le compte rendu publié dans la langue de l'intervention. UN وعندما تقدم نسخ من البيانات المدلى بها، تستخدم اﻷلفاظ ذاتها التي استخدمها والفروق الدقيقة في المعنى بعبارات المتكلم ذاتها في إعداد المحاضر الموجزة بلغة المتكلم.
    Dans plusieurs des domaines thématiques, on constate que souvent une vaste approche régionale ne perçoit pas les nuances sous-régionales. UN ويتضح بجلاء في العديد من المجالات المواضيعية أن النهج الإقليمي العريض غالباً ما يُغفِل الفوارق دون الإقليمية الدقيقة.
    :: Nécessité de tenir compte des nuances et des variantes régionales UN :: الحاجة إلى مراعاة الفوارق الدقيقة والتباينات الإقليمية
    Ces résultats ont pu être obtenus grâce à des stages de formation, qui ont favorisé une meilleure perception des nuances linguistiques et optimisé la qualité de l'interprétation. UN وقد أسهمت الدورات التدريبية في هذا الإنجاز، إذ مكنت من تحسين فهم الفوارق اللغوية الدقيقة ورفع جودة الترجمة الشفوية إلى أقصى حد ممكن.
    Vous ne savez rien des nuances en japonais et êtes donc enclin à dire quelque chose qui pourrait me faire tuer aussi. Open Subtitles أنت لا تعرف شيئًا عن الفوارق اللغوية الدقيقة عند اليابانيين وبالتالي ستكون عرضة لقول شيء قد يتسبب بقتلي أيضا.
    Il a été fait référence au mémorandum du Secrétariat qui précisait certaines nuances de la notion de consentement. UN وأشير إلى مذكرة الأمانة العامة التي فصّلت في بعض ظلال المعاني التي ينطوي عليها مفهوم الموافقة.
    Les nuances ou différences seraient indiquées entre crochets dans le texte. UN وستورد الفروق أو التغييرات الطفيفة في ثنايا النص بين معقوفتين.
    D'un autre côté, on peut utiliser l'acide pour des ombres merveilleuses et subtiles, des nuances si délicates. Open Subtitles الأحماض يمكن استخدامها أيضا لصنع بعض الظلال الخفيفة مثل هذه الفروق الدقيقةِ الحسّاسةِ.
    Tu veux le dire à haute voix pour que tu puisse entendre les nuances émotionnelles. Open Subtitles لكن عليك قول ذلك بصوت عال لكي تسمعي الفروق العاطفية البسيطة
    Elle pense que le livre Cinquante nuances était meilleur que le livre. Open Subtitles لقد ظنت أن كتاب "فيفتي شيدز" أفضل من الفيلم
    À cet égard, il a été recommandé que les projets de conclusion soient clairs et apportent les nuances et précisions nécessaires. UN وأوصي في هذا الصدد بأن تكون مشاريع الاستنتاجات واضحة وأن تعكس ما يلزم من فروق دقيقة في المعنى ومن توصيف.
    Et secondo, pourquoi on ne peut pas avoir Cinquante nuances de Grey à la bibliothèque ! Open Subtitles ثانيا, ليس ألسبب أننا لا نستطيع ! جلب مجلة ففتي شيد ألرمادية للمكتبة
    En effet, il y a bien des nuances entre des notions comme eau potable et eau salubre, ou entre une hygiène adéquate et une eau saine. UN فعلاً توجد فوارق طفيفة بين مفاهيم مثل مياه الشرب والمياه النظيفة أو بين المرافق الصحية الملائمة والمياه المأمونة.
    Je me suis contenté d'ajouter quelques idées, nuances et formules qui, je l'espère, permettront d'améliorer le texte et de faciliter nos efforts pour surmonter les divergences de vues. UN إنني لم أضف سوى أفكار وظلال معان قليلة جديدة وصياغة بسيطة جديدة أعتقد أنها تحسن النص المقترح وتيسر مساعينا الرامية إلى تقليص الخلافات المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus