"nucléaire à l'échelle" - Traduction Français en Arabe

    • النووي على الصعيد
        
    • النووية على الصعيد
        
    • النووي على المستوى
        
    • النووي على صعيد
        
    • النووي على نطاق
        
    Il reste encore beaucoup à faire pour assurer la sécurité nucléaire à l'échelle mondiale et la sécurité physique des matières nucléaires. UN وما زال هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحقيق الأمن النووي على الصعيد العالمي والحماية المادية للمواد النووية.
    L'une des conditions pour progresser vers le < < zéro > > nucléaire à l'échelle mondiale est de supprimer le déséquilibre des forces armées conventionnelles. UN إن أحد شروط التحرك نحو تحقيق الصفر النووي على الصعيد العالمي هو القضاء على عدم التوازن في القوات المسلحة التقليدية.
    Cinquièmement, les niveaux de sécurité nucléaire à l'échelle mondiale doivent être augmentés et les risques nucléaires doivent être réduits. UN خامسا، ينبغي رفع مستويات الأمن النووي على الصعيد العالمي، مع الحد من المخاطر النووية.
    Dans ce contexte, les mécanismes de garantie relatifs au combustible nucléaire peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Traité consistant à faciliter l'utilisation à des fins pacifiques de l'énergie nucléaire et la non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale. UN وتلاحظ مجموعة فيينا في هذا السياق أن بالإمكان تطبيق آليات ضمان توفير الوقود من أجل دعم أهداف المعاهدة المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التصدي لعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Dans ce contexte, les mécanismes de garantie relatifs au combustible nucléaire peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Traité consistant à faciliter l'utilisation à des fins pacifiques de l'énergie nucléaire et la non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale. UN وتلاحظ مجموعة فيينا في هذا السياق أن بالإمكان تطبيق آليات ضمان توفير الوقود من أجل دعم أهداف المعاهدة المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التصدي لعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Je réaffirmerai par contre une vérité claire et incontestée : un tel traité apportera une contribution notable, vitale et pratique à la promotion du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN ولكنني أكرر حقيقة واضحة لا جدال فيها وهي أن هذه المعاهدة ستساهم مساهمة كبيرة وحيوية وعملية في التقدم نحو هدف نزع السلاح النووي على المستوى العالمي.
    Le Ghana estime que les zones exemptes d'armes nucléaires sont des composantes essentielles à la cause de la non-prolifération et du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN ويتمثل رأي غانا المدروس في أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية عناصر مهمة لقضية عدم الانتشار ونزع السلاح النووي على صعيد عالمي.
    Le Brunéi Darussalam a fait sienne la résolution de l'Assemblée générale relative au Traité d'interdiction et ma délégation estime que la signature du Traité constitue un premier pas important sur la voie du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN وأيـــدت بروني دار السلام قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويـــة، ويرى وفد بلدي أن توقيعها يمثــل خطوة أولى هامة صوب نزع السلاح النووي على نطاق عالمي.
    Un traité efficace sur la question des matières fissiles est une pierre angulaire indispensable à la réalisation du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN إن معاهدة فعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستضع أساساً جوهرياً لانجاز نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Mon pays attache la plus grande importance au désarmement nucléaire à l'échelle mondiale et à la volonté commune des États Membres de l'ONU d'adopter des mesures concrètes garantissant la paix et la sécurité internationales. UN يعلّق بلدي أعلى أولوية لنـزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والتصميم الجماعي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتخاذ التدابير الملموسة التي تكفل تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    La NCA a insisté sur le fait que, en tant qu'unique instance de négociation sur le désarmement, la Conférence du désarmement à Genève devrait jouer le rôle qui lui incombe en matière de désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN وأكدت هيئة القيادة الوطنية أن مؤتمر نزع السلاح في جنيف، بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، ينبغي أن يؤدي الدور الواجب المنوط به من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Nous considérons le TNP comme la pierre angulaire du régime mondial de nonprolifération nucléaire et comme une base essentielle du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN ونعتبر هذه المعاهدة حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وأساساً مكيناً في مجال نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    La République populaire démocratique de Corée fera tout son possible pour réaliser la dénucléarisation de la péninsule et insuffler de l'élan au désarmement nucléaire à l'échelle mondiale et à l'élimination définitive des armes nucléaires. UN وستبذل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قصارى جهدها لإخلاء شبه القارة من الأسلحة النووية، وإعطاء حافز لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Le désarmement nucléaire régional est un facteur essentiel de consolidation des efforts de non-prolifération et du désarmement nucléaire à l'échelle internationale, d'une part, et une contribution appréciable au renforcement des bases de la paix et de sécurité à l'échelle régionale, d'autre part. Dans cet ordre d'idées, mon pays a constamment appuyé les initiatives visant à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. UN إن نزع السلاح النووي على الصعيد اﻹقليمي عنصر أساسي في تعضيد عدم الانتشار النووي وجهود نزع السلاح على الصعيد الدولي وهو يسهم أيضا إسهاما كبيرا في تعزيز أسس السلم واﻷمن اﻹقليميين. وفي هذا الصدد، أيد بلدي باستمرار الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Les efforts déployés en matière de non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale sont encadrés et appuyés par le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et par une large participation aux organes décisionnaires créés en vertu de son statut. UN ويدعم جهود عدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي ويوطدها من الناحية الهيكلية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمشاركة الواسعة النطاق في هيئات صنع القرار المنشأة بموجب النظام الأساسي للوكالة.
    L'AIEA joue donc un rôle essentiel en matière de vérification et de promotion du principe de responsabilité, de la sûreté et de la sécurité des applications pacifiques de la technologie nucléaire à l'échelle mondiale. UN ولذلك، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور أساسي في عمليات التحقق وتعزيز المساءلة والسلامة والأمن فيما يتعلق بالتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية على الصعيد العالمي.
    Il souligne que toute révision éventuelle des normes de sûreté nucléaire à l'échelle mondiale doit être effectuée dans le cadre de l'AIEA, de manière ouverte, graduelle et transparente, en consultation avec tous les États membres, sous leur conduite, avec leur participation et compte dûment tenu de leurs points de vues. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على أن أي مراجعة محتملة لمعايير السلامة النووية على الصعيد العالمي يجب أن تُجرى في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشكل شامل وتدريجي وشفاف، وبالتشاور مع جميع الدول الأعضاء وبتوجيه منها وبمشاركتها، وأن يؤخذ فيها بآراء جميع الدول الأعضاء.
    Sûreté nucléaire. En intensifiant la coopération internationale, on peut appuyer les efforts nationaux, harmoniser les prescriptions de sûreté dans les différents pays et, par conséquent, faciliter l'octroi de licences, promouvoir une plus grande sûreté nucléaire à l'échelle mondiale, et améliorer la transparence des décisions relatives à la sûreté nucléaire. UN 68 - السلامة النووية: يمكن أن يؤدى تكثيف التعاون الدولي إلى دعم الجهود الوطنية والمواءمة بين متطلبات السلامة عبر مختلف البلدان وبالتالي تسهيل عملية إصدار التراخيص، وتعزيز مستوى رفيع من السلامة النووية على الصعيد العالمي، وزيادة الشفافية في القرارات المتعلقة بالسلامة النووية.
    Le désarmement nucléaire régional est un facteur essentiel de consolidation des efforts de la non-prolifération et du désarmement nucléaire à l'échelle internationale, d'une part, et une contribution appréciable au renforcement des bases de la paix et de la sécurité à l'échelle régionale, d'autre part. UN إن نزع السلاح النووي اﻹقليمي هو - من ناحية - عنصر هام في تعزيز الجهود نحو عدم الانتشار ونزع السلاح النووي على المستوى الدولي، ومن ناحية أخرى، إسهام كبير في تعزيز أسس السلم واﻷمن على المستوى اﻹقليمي.
    La Finlande est fermement engagée en faveur de la non-prolifération des armes nucléaires, de la poursuite du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale et du désarmement général et complet sous contrôle international effectif. UN 1 - فنلندا ملتزمة التزاما قويا بالعمل على عدم انتشار الأسلحة النووية، بالسعي من أجل نزع السلاح النووي على صعيد العالم وبنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة.
    Il est urgent d'avancer substantiellement sur la voie du désarmement nucléaire à l'échelle planétaire. Cette urgence a été une nouvelle fois mise en évidence par les récents événements intervenus en Asie du Sud. UN ومن الضروري بصورة عاجلة أن يحرز تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي على نطاق العالم، كما دللت اﻷحداث مرة أخرى في منطقة جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus