"nucléaire de tchernobyl" - Traduction Français en Arabe

    • تشيرنوبيل للطاقة النووية
        
    • الطاقة النووية في تشيرنوبيل
        
    • تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء
        
    • تشرنوبيل للطاقة النووية
        
    • الطاقة النووية في تشرنوبيل
        
    • تشيرنوبل للطاقة النووية
        
    • تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية
        
    • الطاقة النووية في تشيرنوبل
        
    • تشيرنوبل النووية لتوليد الكهرباء
        
    • النووي في تشيرنوبل
        
    • القوى النووية في تشيرنوبل
        
    • تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة
        
    • تشرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء
        
    • تشرنوبيل لتوليد الطاقة النووية
        
    • النووية تشيرنوبيل
        
    En fermant la centrale nucléaire de Tchernobyl, nous renonçons à satisfaire nos propres besoins. UN إننا بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية إنما نتخلى عن احتياجاتنا الخاصة.
    La fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl est d'une extrême urgence. UN وإن إغلاق مصنع تشيرنوبيل للطاقة النووية ذو أولوية ماسة.
    La situation est aggravée par les conséquences à long terme de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ومما يزيد الحالة تفاقما، اﻵثار الطويلة اﻷجل الناجمة عن حادث محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    Le Gouvernement ukrainien accorde une attention particulière aux problèmes engendrés par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وتولي حكومة أوكرانيا اهتماما خاصا لمشاكل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء.
    Le problème de la sûreté de la centrale nucléaire de Tchernobyl retient toujours l'attention du Gouvernement ukrainien et de toute la communauté internationale. UN ولا تزال مشكلة أمان محطة تشرنوبيل للطاقة النووية مركز اهتمام حكومة أوكرانيا والمجتمع الدولي بأسره.
    Tous ces problèmes ont été aggravés par les effets de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وقد أدت آثار حادثة محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل إلى تفاقم جميع هذه المشاكل.
    Coopération internationale et coordination des efforts pour s'attaquer aux conséquences de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl et pour les atténuer UN التعاون الدولي وتنسيق الجهود لمعالجة وتخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية
    La toute première visite effectuée sur le site de la centrale nucléaire de Tchernobyl par un Secrétaire général de l'ONU a mis en relief l'importance que revêtent ces questions. UN وأبرزت أول زيارة من نوعها يقوم بها أمين عام للأمم المتحدة لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية أهمية هذه المسائل.
    Sans vouloir exagérer, le fait de démanteler la centrale nucléaire de Tchernobyl constitue à plusieurs égards un événement historique pour l'Ukraine. UN ولا مبالغة في القول بأن وقف محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية عن الخدمة يمثل لأوكرانيا حدثا تاريخيا من عدة وجوه.
    Sans mentionner le fait que, une fois fermée, la centrale nucléaire de Tchernobyl, productrice d'électricité, en devient consommatrice. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحولت محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بعد إغلاقها من منتج للطاقة الكهربائية إلى مستهلك لها.
    L'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a été une catastrophe technique d'une ampleur mondiale. UN لقد كان الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية كارثة تقنية على نطاق واسع.
    À Almaty, une exposition a ouvert ses portes il y a quelques jours sur le thème du vingtième anniversaire de la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وفي ألمآتا، افتتح معرض قبل بضعة أيام بشأن الذكرى السنوية العشرين للكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    Cela est dû en partie à la décision prise récemment par le Parlement ukrainien de continuer d'exploiter la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ويرجع هذا جزئيا الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوكراني مؤخرا بمواصلة تشغيل محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    La génération actuelle a été secouée par l'ampleur de la catastrophe nucléaire survenue à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN لقد اعترى الجيل الحالي الذهول من هول الكارثة النووية التي وقعت في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    Pour le Bélarus, la protection de l'environnement et la restauration des écosystèmes ont revêtu une importance particulière après la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وبالنسبة إلى بيلاروس، أصبحت حماية البيئة وإعادة تأهيلها هامتين بصفة خاصة بعد كارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.
    Il fallait aussi veiller au bien-être des enfants vivant dans les zones touchées par l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وأشار أيضا إلى أنه من المهم أيضا إيلاء الاهتمام للأطفال القاطنين في المناطق التي تعاني من مخلفات حادث محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء.
    282. Le Comité constate avec inquiétude que 600 000 enfants environ vivent encore dans la zone touchée par l’accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN ٢٨٢- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون ٠٠٠ ٠٠٦ طفل ما زالوا يعيشون في المناطق المتأثرة بحادث محطة تشرنوبيل للطاقة النووية.
    Nous avons souffert des conséquences de la plus grande catastrophe technologique qui ait eu lieu au XXe siècle, l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN شعبنا يعاني من آثار أكبر جائحة تكنولوجية في القرن العشرين، وهي حادثة محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل.
    Le problème de la sûreté de la centrale nucléaire de Tchernobyl continue de retenir toute l'attention du Gouvernement ukrainien et de l'ensemble de la communauté internationale. UN لا تزال مشكلة اﻷمان في محطــة تشيرنوبل للطاقة النووية محط اهتمام الحكومة اﻷوكرانية والمجتمع الدولي بأسره.
    Les travaux avancent sensiblement en ce qui concerne le financement de la fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl conformément aux accords passés avec les pays du G-7. UN وستبـذل جهود معجلة بهدف تمويل إغلاق محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية وفقا للترتيبات التي تم التوصل إليها مع بلدان مجموعة الدول السبع.
    Permettez-moi d'aborder le problème des conséquences de la plus grande catastrophe technogénique du XXe siècle, celle qui a eu lieu dans la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN واسمحوا لي أن أتناول مشكلة عواقب أكبر كارثة تكنولوجية في القرن العشرين، وأعني كارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبل.
    À la centrale nucléaire de Tchernobyl, les travaux de construction de la nouvelle enceinte de confinement et la mise en place de l'infrastructure nécessaire à une gestion sûre et à long terme des déchets radioactifs ont bien avancé. UN وفي محطة تشيرنوبل النووية لتوليد الكهرباء أُحرِز تقدم ملحوظ في بناء الغطاء الآمن الجديد وفي تطوير الهياكل الأساسية للإدارة الآمنة وطويلة الأجل للنفايات المشعة.
    En 2011, nous commémorerons un événement tragique, à savoir le vingt-cinquième anniversaire de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وفي عام 2011، سنحيي ذكرى مأساوية، وهي الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لحادث المفاعل النووي في تشيرنوبل.
    Il nous faut indiquer que dans le cadre de la coopération entre l'Ukraine et le Groupe des sept pays les plus développés, une recherche intense est entreprise en vue d'aboutir à des solutions financières et techniques acceptables en ce qui concerne le problème de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وينبغي أن نشير الى أنه يجري حاليا، في إطار التعاون بين أوكرانيا ومجموعة البلدان السبعة اﻷكثر تقدما، سعي مكثف الى العثور على حلول مالية وتقنية مقبولة لمشكلة محطة القوى النووية في تشيرنوبل.
    Rappelant que le Gouvernement urkrainien est résolu à honorer les engagements qu'il a pris touchant la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl, M. Reva appuie la décision qu'a prise le Groupe des Sept de convoquer une deuxième conférence d'annonces de contributions pour mobiliser les ressources nécessaires à la construction des installations de protection. UN وإذ أكد التزام حكومته بتعهداتها فيما يتعلق بعدم تشغيل محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة الكهربائية، رحب بقرار مجموعة السبع بعقد مؤتمر التعهدات الثاني لجمع التبرعات اللازمة لتنفيذ مرافق اللجوء.
    Ces conventions ont été conclues suite à l'accident survenu dans la centrale nucléaire de Tchernobyl en 1986. UN وقد وضعت هاتان المعاهدتان استجابة لحادثة محطة تشرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء في عام 1986.
    Il se déclare cependant satisfait par la façon dont l'ONU a célébré le dixième anniversaire de l'explosion de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وأعرب مع ذلك عن ارتياحه لاستجابة اﻷمم المتحدة ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة لانفجار محطة تشرنوبيل لتوليد الطاقة النووية.
    Avec le Canada en matière de protection de la santé des enfants ayant souffert de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl : " Les enfants de Tchernobyl " et " Osvita " ; UN مع كندا بشأن الرعاية الصحية لﻷطفال ضحايا كارثة محطة توليد الطاقة النووية تشيرنوبيل - " أطفال تشيرنوبيل " و " أوسفيتا "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus