Il est encourageant de noter les événements survenus à ce jour en ce qui concerne la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ التطورات المستجدة إلى الآن بخصوص المسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
S'agissant de la non-prolifération, la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée a, à juste titre, attiré l'attention de la communauté internationale. | UN | وإذا انتقلنا إلى عدم انتشار الأسلحة النووية، نرى أن المسالة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تستأثر، على حق، باهتمام المجتمع الدولي. |
Je voudrais profiter de l'occasion pour vous faire part des faits nouveaux et des perspectives en ce qui concerne la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أُطلعكم على التطورات الجارية وما يُتوقع أن تكون عليه المسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المستقبل. |
Déclaration sur la question nucléaire en République islamique d'Iran | UN | بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية |
Déclaration sur la question nucléaire en République islamique d'Iran | UN | بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية |
Déclaration sur la question nucléaire en République islamique d'Iran | UN | بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية |
Le succès des pourparlers à six non seulement permettrait de résoudre la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée, mais devrait aussi ouvrir la voie à l'établissement d'une paix durable dans la péninsule coréenne. | UN | إن نجاح المباحثات السداسية الأطراف لن يؤدي إلى حل المسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فحسب، ولكن يجب أن يؤدي أيضا إلى عملية إقامة سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية. |
Le régime du Traité est particulièrement mis à mal par la prolifération nucléaire en République populaire démocratique de Corée et par le risque de prolifération nucléaire dans la République islamique d'Iran. | UN | ويتعرض نظام المعاهدة لتحديات استثنائية بسبب الانتشار النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومخاطر الانتشار النووي في جمهورية إيران الإسلامية. |
La délégation coréenne se félicite particulièrement de la position unifiée de la Conférence concernant le risque nucléaire en République démocratique populaire de Corée, qui fait peser une lourde menace sur l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرحب بصفة خاصة بالموقف الموحد للمؤتمر فيما يتعلق بالمسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تشكل تهديدا خطيرا للمجتمع الدولي. |
La délégation coréenne se félicite particulièrement de la position unifiée de la Conférence concernant le risque nucléaire en République démocratique populaire de Corée, qui fait peser une lourde menace sur l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرحب بصفة خاصة بالموقف الموحد للمؤتمر فيما يتعلق بالمسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تشكل تهديدا خطيرا للمجتمع الدولي. |
Je tiens maintenant à faire connaître brièvement la position de la Chine eu égard au problème nucléaire en République démocratique populaire de Corée et au problème nucléaire en Iran. | UN | أود الآن أن أعرض بإيجاز موقف الصين إزاء المسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والمسألة النووية الإيرانية. |
La République de Corée s'est fortement engagée en faveur de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, et notre position sur la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée reste claire et cohérente. | UN | وجمهورية كوريا ملتزمة التزاما قويا بجعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية، وموقفنا بشأن موضوع الأسلحة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واضح وثابت. |
En ce qui concerne les mesures à prendre en cas de non-respect des règles, le Japon participe activement aux efforts qui sont déployés, notamment grâce aux pourparlers des six parties, pour trouver une issue pacifique à la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. | UN | 4 - فيما يتعلق بالتدابير العلاجية لحالات عدم الامتثال للقواعد، شاركت اليابان بإيجابية في جهود التسوية السلمية للمسائل النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك لدى انعقاد المحادثات السداسية. |
Déclaration sur la question nucléaire en République islamique d'Iran | UN | بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية |
Dans sa déclaration, notre collègue sud-coréen a dit qu'il souhaitait insister sur l'importance d'un règlement rapide de la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. | UN | لقد قال زميلنا من كوريا الجنوبية في بيانه إنه أراد أن يبرز أهمية التوصل إلى حل مبكر للمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Ce rapport fait une fois de plus référence à la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée et à la soi-disant histoire d'impartialité de l'Agence. | UN | ويشير التقرير مرة أخرى إلى المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك إلى التاريخ السابق للوكالة في التصرف بصورة غير محايدة. |
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le texte de la déclaration faite le 17 juin 1994 par le porte-parole officiel du Ministère indien des affaires étrangères au sujet de la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. | UN | تجدون طيه بيانا أدلى به الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية الهندية في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Japon est convaincu que, si l'on ne progresse pas vers le règlement de la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée, la communauté internationale devrait se préparer à envisager d'autres mesures nécessaires pour trouver une issue pacifique à cette situation. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتقد اليابان بأنه، إن لم يتم إحراز تقدم صوب حل المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يتعين على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا للنظر في اتخاذ تدابير أخرى ضرورية للوصول إلى حل سلمي لهذه الحالة. |
Lorsque le représentant de la Corée du Sud a abordé la question du nucléaire en République populaire démocratique de Corée, l'idée nous est venue qu'il était inutile qu'ils disent ce que les autorités sud-coréennes n'ont pas le droit de dire. | UN | وحينما تكلم ممثل كوريا الجنوبية عن المسألــة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تبادر إلى أذهاننا أنه لم يكن هناك موجب لكي تقوم السلطات الكورية الجنوبية شيئا ليس من حقها أن تقوله. |
La Chine adhérera à ses objectifs et à sa juste position et elle continuera ses efforts avec la communauté internationale afin de trouver un règlement pacifique au problème nucléaire en République démocratique populaire de Corée. | UN | وستلتزم الصين بهدفها وموقفها العادل وستواصل جهودها، إلى جانب المجتمع الدولي، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
L'atmosphère, en 2007, s'avère plus encourageante, du fait du démantèlement annoncé d'une installation nucléaire en République populaire démocratique de Corée et des progrès réalisés aux pourparlers à six. | UN | وقد تبين أن الجو العام بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان قد أصبح في عام 2007 مشجعا بدرجة أكبر مع ورود تقارير عن تفكيك المرفق النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإحراز تقدم في محادثات الأطراف الستة. |