"nucléaire iraquien" - Traduction Français en Arabe

    • النووي العراقي
        
    • العراق النووي
        
    • النووي للعراق
        
    • اﻷسلحة النووية العراقي
        
    Au bout de cette période, l'AIEA a conclu que le programme nucléaire iraquien n'existait plus. UN وفي نهاية الأمر، خلصت الوكالة إلى أن البرنامج النووي العراقي قد وصل إلى مرحلة الصفر.
    Au bout de cette période, l'AIEA a conclu que le programme nucléaire iraquien n'existait plus. UN وفي نهاية الأمر، خلصت الوكالة إلى أن البرنامج النووي العراقي قد وصل إلى مرحلة الصفر.
    Cette question a trait à l'agression israélienne de 1981 contre le réacteur nucléaire iraquien utilisé à des fins pacifiques. UN ويتعلق هذا البند بالعدوان اﻹسرائيلي عام ١٩٨١ على المفاعل النووي العراقي المخصص لﻷغراض السلمية.
    L'effort de l'AIEA en vue de découvrir et de détruire le programme nucléaire iraquien a été un succès impressionnant. UN لقد حقق جهد الوكالة للتوصل إلى برنامج العراق النووي وتدميــره نجاحــا رائعــا.
    Le Directeur général de l’AIEA a informé le Conseil des résultats des enquêtes de l’Agence sur les matériaux ou activités interdits se rapportant au programme nucléaire iraquien. UN واستمع أعضاء المجلس كذلك إلى إحاطة إعلامية من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النتائج التي خلصت إليها الوكالة فيما يتصل بالمواد واﻷنشطة المحظورة المتعلقة بالبرنامج النووي للعراق.
    80. La plupart des activités de l'AIEA portant sur la destruction, l'enlèvement et la neutralisation des éléments du programme nucléaire iraquien qui ont été révélés à ce jour, étaient achevées à la fin de 1992 (voir pièce joint No 3). UN ٨٠ - وقد أُنجز بحلول نهاية عام ١٩٩٢ معظم أنشطة الوكالة التي تشمل تدمير مكونات برنامج اﻷسلحة النووية العراقي وإزالتها وجعلها عديمة الضرر، مما جــرى الكشــف عنه وتدميــره حتى اﻵن )انظــر الضميمة ٣(.
    Des inspections de contrôle ont été effectuées sur les huit sites " de base " de l'ancien programme nucléaire iraquien. UN - أجريت عمليات تفتيش ﻷغراض الرصد في المواقع الثمانية التي توصف بأنها " أساسية " للبرنامج النووي العراقي السابق.
    III. ASSISTANCE ÉTRANGÈRE À L'EX-PROGRAMME nucléaire iraquien UN ثالثا - المساعدات الخارجية للبرنامج النووي العراقي السابق
    CHAPITRE PREMIER : ÉTAPES DU PROGRAMME nucléaire iraquien UN الفصل ١ - مراحل تطور البرنامج النووي العراقي
    Depuis 1993, l'ancienne Commission spéciale des Nations Unies a fait savoir qu'elle avait achevé 95 % de ses tâches de désarmement. Depuis 1992, l'AIEA a déclaré qu'elle avait mis fin à l'ancien programme nucléaire iraquien. UN واللجنة الخاصة السابقة قالت منذ عام 1993 إنها أنجـزت 95 في المائة من مهمات نـزع السلاح، كما ذكرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1992 أنها أزالـت البرنامج النووي العراقي السابق.
    Cela est faux, car Israël n'était pas neutre, il était une partie au conflit. On se souviendra qu'il a commis de nombreux actes hostiles contre l'Iraq, notamment l'attaque en 1981 d'un réacteur nucléaire iraquien destiné à des utilisations pacifiques, sans aucune provocation de la part de l'Iraq. UN وهذا ادعاء غير صحيح إذ أن اسرائيل ليست محايدة بل هي طرف في النزاع ويمكن التذكير بأنها قد قامت بأعمال عدائية عديدة ضد العراق ومنها ضرب المفاعل النووي العراقي المخصص لﻷغراض السلمية عام ١٩٨١ دون أن يكون هناك أي استفزاز من جانب العراق.
    Des inspections de contrôle ont été effectuées dans un certain nombre de sites " de base " de l'ancien programme nucléaire iraquien. UN وأجريت عمليات تفتيشية في إطار الرصد في عدد من مواقع البرنامج النووي العراقي السابق المعروفة بالمواقع " النواة " .
    Elle a ajouté que la version finale (version F) de l'" État définitif et complet " de l'Iraq ainsi que ses adjonctions étaient conformes au tableau techniquement cohérent de l'ex-programme nucléaire iraquien. UN كما جاء في التقرير نفسه أن بيان العراق " التام النهائي الكامل " ، مشفوعا بإضافاته، يتطابق مع صورة البرنامج النووي العراقي السابق المتساوقة تقنيا.
    1. L'expression remonte à un exposé qu'un membre de l'équipe iraquienne a fait en mai 1997 dans le cadre du déplacement et de la destruction de matériel, de matières et d'installations de l'ex-programme nucléaire iraquien. UN ١ - أدخل هـذا المصطلح ﻷول مـرة فـي سياق حديث ذي غرض خاص جرى على لسان عضو بالفريق العراقي في أيـار/ مايو ٧٩٩١ في سياق نقل وتدمير معدات البرنامج النووي العراقي السابق ومواده ومرافقه.
    4. La décision de détruire unilatéralement du matériel et des matières de l'ex-programme nucléaire iraquien a été prise par M. Aziz fin juin 1991. UN ٤ - والقرار الانفرادي القاضي بتدمير معدات البرنامج النووي العراقي السابق ومواده أصدره السيد عزيز في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩١.
    7. En outre, l'équipe iraquienne tient à déclarer formellement que l'ancien programme nucléaire iraquien n'a reçu aucune assistance extérieure autre que celle dont il a déjà été fait état au Groupe d'action de l'AIEA. UN ٧ - وعلاوة على ذلك، يود الفريق العراقي أن يشير بصورة قاطعة إلى أن البرنامج النووي العراقي السابق لم يتلق أي مساعدة خارجية بخلاف المساعدات التي أخطر بها بالفعل فريق عمل الوكالة الدولية.
    Dans ce document, l'Iraq a déclaré qu'< < aucune activité de fond liée à l'ancien programme nucléaire iraquien n'a été menée en avril 1991 et après. UN وأفاد العراق في تلك الوثيقة أنه " لم تجر أي أنشطة جوهرية ذات صلة بالبرنامج النووي العراقي السابق خلال نيسان/أبريل 1991 وما بعده.
    Dans ce contexte, nous déplorons le fait que la question ayant trait au programme nucléaire iraquien ne cesse de figurer à notre ordre du jour. UN في هذا السياق، نشعر بقلق ﻷن المسألة المتعلقة ببرنامج العراق النووي لم تتوقف عن الظهور على جدول أعمالنا.
    8. Les homologues ont également expliqué que, tout en étant géré par le même département de la CIEA chargé du programme nucléaire iraquien, le projet 182, qui concernait la construction d'un réacteur de recherche, avait été un projet entièrement indépendant. UN ٨ - وشرح النظير العراقي كذلك أنه رغم قيام اﻹدارة المسؤولة عن برنامج العراق النووي ذاتها بإدارة المشروع ١٨٢، المتصل ببناء مفاعل بحثي، إلا أنه كان دراسة مستقلة تماما.
    Bien que l'analyse préliminaire de ces documents donne à penser qu'ils ne revêtent aucune importance particulière s'agissant de fournir des informations nouvelles sur l'ancien programme nucléaire iraquien, il apparaît que des documents pertinents en la matière peuvent se trouver au domicile de particuliers. UN ورغم أنه تبين من تحليل أوّلي لهذه الوثائق أنها ليست ذات أهمية خاصة فيما يتعلق بتوفير معلومات جديدة بشأن برنامج العراق النووي السابق، فإنه يفهم من ذلك أنه يمكن العثور على وثائق ذات صلة في البيوت الخاصة.
    A l'issue de ces missions, au cours desquelles les inspecteurs de l'AIEA se sont entretenus avec de nombreux fonctionnaires iraquiens et ont pu avoir accès à des milliers de pages de documents, on a pu obtenir un tableau relativement cohérent du programme nucléaire iraquien, mais il n'est pas tout à fait sûr que ce tableau soit vraiment complet. UN الدولية للطاقة الذرية مقابلات مع مسؤولين عديدين من السلطات العراقية وحصلت على آلاف الصفحات من الوثائق، تمكنت الوكالة من تكوين صورة متماسكة ومتجانسة بدرجة معقولة للبرنامج النووي للعراق. غير أنه لا تزال هناك شكوك بشأن مدى اكتمال تلك الصورة.
    80. La plupart des activités de l'AIEA portant sur la destruction, l'enlèvement et la neutralisation des éléments du programme nucléaire iraquien qui ont été révélés à ce jour étaient achevées à la fin de 1992 (voir pièce joint No 3). UN ٨٠ - وقد أُنجز بحلول نهاية عام ١٩٩٢ معظم أنشطة الوكالة التي تشمل تدمير مكونات برنامج اﻷسلحة النووية العراقي وإزالتها وجعلها عديمة الضرر، مما جــرى الكشــف عنه وتدميــره حتى اﻵن )انظــر الضميمة ٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus