"nucléaire mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • النووي العالمي
        
    • النووية العالمية
        
    • نووية عالمية
        
    • عالمية نووية
        
    • النووي على الصعيد العالمي
        
    • النووية على الصعيد العالمي
        
    La sécurité nucléaire mondiale est une chose trop importante pour être négligée à tout jamais. UN ويكتسي الأمن النووي العالمي أهمية كبيرة لا تسمح بصرف النظر عنه إلى الأبد.
    La sécurité nucléaire mondiale requiert une Convention forte et il convient d'encourager les parties à cet instrument à œuvrer pour accélérer l'entrée en vigueur de l'Amendement. UN فالأمن النووي العالمي يحتاج إلى اتفاقية قوية لتوفير الحماية المادية للمواد النووية، ويجري تشجيع الأطراف في الاتفاقية على العمل للإسراع في دخول التعديل حيز النفاذ.
    Cinquièmement, la communauté internationale doit s'employer à améliorer la sécurité nucléaire mondiale. UN خامسا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى تعزيز الأمن النووي العالمي.
    Avec la fin de la guerre froide, le spectre d'une catastrophe nucléaire mondiale, qui hantait l'humanité depuis 1945, est devenu moins menaçant. UN إن شبح الكارثة النووية العالمية الذي ظل يطارد البشرية منذ عام ١٩٤٥ أقل تهديدا اﻵن بانتهاء الحرب الباردة.
    La gouvernance nucléaire mondiale n'était pas la responsabilité d'un seul pays, ni celle exclusive des gouvernements. UN فمسؤولية الحوكمة النووية العالمية ليست حكرا على دولة واحدة كما أنها ليست مسؤولية حصرية للحكومات.
    Le risque d'une confrontation nucléaire mondiale est moins vraisemblable de nos jours qu'il ne l'était en 1978. UN فاحتمال حدوث مواجهة نووية عالمية أصبح اليوم أقل مما كان عليه عام 1978.
    Le risque d'une confrontation nucléaire mondiale est moins vraisemblable de nos jours qu'il ne l'était en 1978. UN فاحتمال حدوث مواجهة نووية عالمية أصبح اليوم أقل مما كان عليه عام 1978.
    Nous sommes toujours des leaders dans le domaine de la sécurité nucléaire mondiale. UN ونحن ما زلنا روادا في مجال الأمن النووي العالمي.
    Contribution du Bélarus au renforcement de la sûreté nucléaire mondiale UN معلومات عن مساهمة بيلاروس في تعزيز الأمن النووي العالمي
    En éliminant le troisième plus grand arsenal nucléaire du monde, legs de l'ex-Union soviétique, l'Ukraine a également contribué concrètement et très sensiblement à la réduction de la menace nucléaire mondiale. UN وبإزالة ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم، تلك التي ورثاها عن الاتحاد السوفياتي السابق، تكون أوكرانيا قد أسهمت إسهاما عمليا بالغ اﻷهمية في تقليص التهديد النووي العالمي.
    Nous avons besoin d'entreprendre une action commune pour promouvoir la non-prolifération et assurer une sécurité nucléaire mondiale à partir de la solution des problèmes régionaux. UN ونحتاج إلى الدمج الكامل للجهود الرامية إلى تعزيز عدم الانتشار وكفالة اﻷمن النووي العالمي مع حسم المشاكل اﻹقليمية.
    Nous œuvrerons en faveur du renforcement de la sécurité nucléaire mondiale en dialoguant et en coopérant avec tous les États. UN وسنعمل على تعزيز الأمن النووي العالمي عن طريق الحوار والتعاون مع جميع الدول.
    Le Programme de sécurité nucléaire mondiale regroupera en un seul programme toutes les activités de sécurité nucléaire du Programme de réduction concertée des menaces. UN وسيوحِّد برنامج الأمن النووي العالمي جميع جهود الأمن النووي التي تقوم بها برامج التعاون للحد من التهديدات في برنامج واحد.
    En conclusion, l'AIEA est indispensable à la coopération nucléaire et à la sécurité nucléaire mondiale. UN وفي الختام، لا غنى عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون الدولي والسلامة النووية العالمية.
    Grille nucléaire mondiale maintenant coordonnée. Open Subtitles 57 56 تم التنسيق مع الشبكة النووية العالمية
    Autrement, la situation malheureuse qui prévaut actuellement ─ seulement 5 % de la capacité nucléaire mondiale est située dans des pays en développement ─ se maintiendra. UN وما لم يتحقق ذلك فستستمر الحالة المؤسفــة الراهنــة المتمثلة فــي وجود ٥ في المائــة فقــط من القدرة النووية العالمية في البلدان النامية.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires représente une étape importante en vue de l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires, ainsi qu'une composante essentielle d'une gouvernance nucléaire mondiale. UN يمثل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة مهمة نحو قيام عالم خالٍ من الأسلحة النووية، وعنصرا مهما في الحوكمة النووية العالمية.
    La vieille confrontation Est-Ouest a disparu, et la menace d'une conflagration nucléaire mondiale a reculé. UN لقد ذوت المواجهة القديمة بين الشرق والغرب وتراجعت أخطار التهديد بحرب نووية عالمية.
    A cette époque dangereuse, les négociations touchant la non—prolifération et le désarmement nucléaires ont constitué une méthode efficace et légitime pour tenter de freiner la course aux armements nucléaires et éviter une conflagration nucléaire mondiale. UN وفي تلك اﻷوقات المحفوفة بالمخاطر، كانت المفاوضات بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي تمثل وسيلة فعالة ومشروعة في محاولة وقف سباق التسلح النووي وتفادي نشوب حرب نووية عالمية.
    18. La course aux armements nucléaires a pris fin. La menace d'une guerre nucléaire mondiale a disparu de l'horizon. UN ٨١ - وقالت إن سباق التسلح النووي قد انتهى، وانكفأ التهديد بحرب نووية عالمية بعيدا عن اﻷنظار.
    Aujourd'hui, il n'y a plus de menace de guerre nucléaire mondiale. UN واليوم، لا يوجد أي تهديد باندلاع حرب عالمية نووية.
    En outre, nous félicitons le Secrétariat d'avoir joué un rôle clef dans la promotion du développement d'une culture de la sûreté nucléaire mondiale, fondée sur un cadre juridique international amélioré, des normes de sûreté recommandées et des services de conseil. UN كما نثني على اﻷمانة لقيامها بدور هام جدا في تعزيز تطور ثقافة اﻷمان النووي على الصعيد العالمي على أساس إطار قانوني محسﱠن ومعايير أمان وخدمات استشارية.
    L'Éthiopie appuie pleinement les efforts de l'Agence pour promouvoir et garantir la sûreté nucléaire mondiale. UN وتدعم إثيوبيا جهود الوكالة الرامية إلى تعزيز وضمان السلامة النووية على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus