"nucléaire peut" - Traduction Français en Arabe

    • النووية يمكن أن
        
    • النووية أن
        
    • النووية قادرة على
        
    L'énergie nucléaire peut aider à satisfaire les besoins en énergie du monde d'une manière durable et écologiquement rationnelle. UN فالطاقة النووية يمكن أن تساعد على تلبية الاحتياجات العالمية للطاقة بشكل مستدام وواع بيئيا.
    Comme l'utilisation de l'énergie nucléaire peut apporter de gros avantages dans les domaines les plus divers, il est indispensable de donner aux pays en développement accès à la technologie nucléaire sans conditions ou restrictions préalables. UN وحيث أن التكنولوجيا النووية يمكن أن تعود بالنفع في مجالات مختلفة كثيرة فإنه يجب نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية وضمان حريتها في الوصول إليها والانتفاع منها دون شروط أو قيود.
    Nous sommes convaincus que l'exploitation judicieuse de l'énergie nucléaire peut contribuer à réduire la pauvreté. UN ونحن مقتنعون بأن الاستخدام الحكيم للطاقة النووية يمكن أن يساعد على الحد من الفقر.
    La construction d'une infrastructure nucléaire peut prendre au moins 10 ans. UN ويمكن لعملية إنشاء البنية الأساسية النووية أن تستغرق عشرة أعوام أو أكثر.
    Il considère que l'énergie nucléaire peut contribuer pour une large part à la prospérité et au développement durable des pays qui l'utilisent, tout en apportant des solutions aux problèmes liés aux changements climatiques. UN ولدى كندا برنامج قوي للطاقة النووية، وهي تعتقد بأن في وسع الطاقة النووية أن تقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء والتنمية المستدامة، إلى جانب الاستجابة للشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    L'énergie nucléaire peut contribuer de façon décisive au développement durable. UN وأضاف أن الطاقة النووية يمكن أن تسهم إسهاما رئيسيا في تحقيق التنمية المستدامة.
    Comme une guerre nucléaire peut avoir des effets mondiaux, la communauté internationale dans son ensemble ne peut rester indifférente à la question du désarmement nucléaire. En fait, il est légitime qu'elle soit préoccupée. UN وحيث إن آثار الحرب النووية يمكن أن تكون عالمية، فإن المجتمع الدولي بأسره لا يمكن أن يظل غير مكترث بنزع السلاح النووي، بل له باﻷحرى حق مشروع في أن يهتم به.
    Le Canada croit que l'énergie nucléaire peut contribuer considérablement à la prospérité et au développement durable, tout en répondant aux préoccupations concernant les changements climatiques. UN وتعتقد كندا أن الطاقة النووية يمكن أن تقدم مساهمة هامة في تحقيق الازدهار والتنمية المستدامة، في حين تعالج أيضا الشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Le Canada croit que l'énergie nucléaire peut contribuer considérablement à la prospérité et au développement durable, tout en répondant aux préoccupations concernant les changements climatiques. UN وتعتقد كندا أن الطاقة النووية يمكن أن تقدم مساهمة هامة في تحقيق الازدهار والتنمية المستدامة، في حين تعالج أيضاً الشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    La technologie nucléaire peut contribuer au bien-être et au progrès de l'humanité ou produire les armes les plus destructrices. UN 65 - وأضاف قائلاً إن التكنولوجيا النووية يمكن أن تسهم في رفاه وتقدّم الإنسانية أو إنتاج أفظع الأسلحة دماراً.
    La technologie nucléaire peut contribuer au bien-être et au progrès de l'humanité ou produire les armes les plus destructrices. UN 65 - وأضاف قائلاً إن التكنولوجيا النووية يمكن أن تسهم في رفاه وتقدّم الإنسانية أو إنتاج أفظع الأسلحة دماراً.
    Pour terminer, des années d'expérience ont montré que la technologie nucléaire peut jouer un rôle important dans notre recherche visant à assurer un développement durable. UN ختاما، إن سنوات الخبرة المكتسبة بينت أن التكنولوجيا النووية يمكن أن تؤدي دورا هاما في سعينا إلى إنجاز التنمية المستدامة.
    L'expérience de Tchernobyl prouve que l'énergie nucléaire peut être très dangereuse, bien que le lobby pro-atomique s'emploie à la présenter comme une solution de rechange sûre et utile. UN تقدم تجربة تشيرنوبيل الدليل على أن الطاقة النووية يمكن أن تكون خطرة جدا وذلك رغم الجهود التي تبذلها جماعة الضغط المؤيدة للطاقة الذرية في سبيل إظهار الطاقة النووية خيارا آمنا ومفيدا.
    La France considère en effet que l'énergie nucléaire peut apporter une contribution majeure à la satisfaction des besoins énergétiques et au développement durable au XXIe siècle, en particulier pour les pays émergents. UN ففرنسا تعتبر أن الطاقة النووية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تلبية الاحتياجات من الطاقة وفي تحقيق التنمية المستدامة خلال القرن الحادي والعشرين، ولا سيما بالنسبة للبلدان الناشئة.
    Il considère que l'énergie nucléaire peut contribuer pour beaucoup à la prospérité et au développement durable des pays qui l'utilisent et apporter des solutions au problème des changements climatiques. UN وتعتقد كندا أن الطاقة النووية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الازدهار والتنمية المستدامة، في الوقت الذي تتناول فيه أيضا الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في تلك البلدان التي تختار استعمال الطاقة النووية.
    4. Reconnaître que l'énergie nucléaire peut être une source d'énergie sûre, écologiquement rationnelle et d'un bon rapport coût-efficacité pour les États qui décident de l'incorporer dans leur approvisionnement énergétique. UN ٤ - الاعتراف بأن الطاقة النووية يمكن أن تكون مصدرا مأمونا للطاقة وسليما من الناحية البيئية ومجديا من حيث التكلفة بالنسبة لتلك الدول التي تختار إدراجها ضمن مصادر تنوع الطاقة لديها.
    La construction d'une infrastructure nucléaire peut prendre au moins 10 ans. UN ويمكن لعملية إنشاء البنية الأساسية النووية أن تستغرق عشرة أعوام أو أكثر.
    Il considère que l'énergie nucléaire peut contribuer pour une large part à la prospérité et au développement durable des pays qui l'utilisent, tout en apportant des solutions aux problèmes liés aux changements climatiques. UN ولدى كندا برنامج قوي للطاقة النووية، وهي تعتقد بأن في وسع الطاقة النووية أن تقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء والتنمية المستدامة، إلى جانب الاستجابة للشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Divers scénarios énergétiques montrent qu'un développement de l'énergie nucléaire peut avoir une incidence considérable. UN وتدل مختلف سيناريوات الطاقة أنه يمكن للتوسع في استخدام الطاقة النووية أن يترك أثرا كبيرا.
    Il considère que l'énergie nucléaire peut contribuer pour une large part à la prospérité et au développement durable des pays qui l'utilisent et peut apporter des solutions aux problèmes liés aux changements climatiques. UN وتعتقد كندا بأن في وسع الطاقة النووية أن تقدم إسهاما كبيرا في تحقيق الرخاء والتنمية المستدامة، إلى جانب الاستجابة للشواغل بشأن تغير المناخ في البلدان التي تختار استخدام الطاقة النووية.
    31. L'énergie nucléaire peut contribuer pour une très large part à la satisfaction des besoins énergétiques nationaux et mondiaux. UN 31- وبإمكان الطاقة النووية أن تقدم مساهمة كبيرة في تلبية الاحتياجات من الطاقة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Beaucoup de pays estiment de plus en plus que l'énergie nucléaire peut contribuer sensiblement à faire face aux besoins en énergie d'un grand nombre de pays développés mais aussi de ceux en développement. UN ويرى كثير من البلدان بشكل متزايد أن الطاقة النووية قادرة على تقديم إسهام كبير في الوفاء باحتياجات عدد كبير من البلدان المتقدمة نموا والبلدان النامية إلى الطاقة على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus