Nous espérons que les États Membres adopteront des mesures constructives similaires, en particulier en exerçant des contrôles stricts sur les exportations de matériel nucléaire sensible ou à double usage. | UN | ونأمل أن تتبع الدول الأعضاء ذلك باتخاذ إجراءات إيجابية مشابهة، لا سيما بممارسة رقابة قوية على صادرات المواد النووية الحساسة وذات الاستخدام المزدوج. |
Nous appuyons fermement l'amorce d'un dialogue international sur la restriction de la dissémination de la technologie nucléaire sensible. | UN | ونحن نؤيد بقوة الحوار الدولي الذي بدأ ينشأ بهدف الحد من انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة. |
La Chine a adopté des mesures concrètes pour limiter l'utilisation de matériel nucléaire sensible. | UN | وتتخذ الصين خطوات إيجابية لتدنية استعمال المواد النووية الحساسة. |
Son pays a toujours poursuivi une politique stricte de non-prolifération nucléaire et a établi un système pour lutter contre le trafic des matières et du matériel nucléaire sensible. | UN | وقال إن بلده قد اتبع في جميع الأوقات سياسة حازمة فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي وأنشأ آلية لمكافحة الاتجار بالمواد والمعدات النووية الحساسة. |
La Conférence appelle tous les États parties à mettre en oeuvre une interdiction totale et complète de transférer aucune technologie nucléaire sensible à certains États non parties et de s'abstenir de fournir à ces États une assistance dans le domaine nucléaire. | UN | ويدعو المؤتمر جميع الدول اﻷطراف الى أن تتعهد بالحظر التام والكامل لنقل جميع أنواع التكنولوجيا النووية الحساسة الى تلك الدول المعنية غير اﻷطراف وأن تمتنع عن إمدادها بالمساعدة في الميدان النووي. |
La Conférence appelle tous les États parties à mettre en oeuvre une interdiction totale et complète de transférer aucune technologie nucléaire sensible à certains États non parties et de s'abstenir de fournir à ces États une assistance dans le domaine nucléaire. | UN | ويدعو المؤتمر جميع الدول اﻷطراف الى أن تتعهد بالحظر التام والكامل لنقل جميع أنواع التكنولوجيا النووية الحساسة الى تلك الدول المعنية غير اﻷطراف وأن تمتنع عن إمدادها بالمساعدة في الميدان النووي. |
Les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire doivent tenir compte globalement de l'offre et de la demande de façon à réduire l'importance des facteurs qui peuvent inciter des États à se doter de leur propre cycle de combustible nucléaire sensible. | UN | ويتعين أن تأخذ النهج المتعددة الأطراف في الاعتبار كلاًّ من العرض والطلب بشكل شامل وعلى نحو يقلص الحوافز التي تدفع الدول إلى اكتساب دورة الوقود النووية الحساسة محلياً. |
Son pays a toujours poursuivi une politique stricte de non-prolifération nucléaire et a établi un système pour lutter contre le trafic des matières et du matériel nucléaire sensible. | UN | وقال إن بلده قد اتبع في جميع الأوقات سياسة حازمة فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي وأنشأ آلية لمكافحة الاتجار بالمواد والمعدات النووية الحساسة. |
Le désir qu'on peut avoir de laisser se répandre l'utilisation de l'énergie nucléaire doit être pondéré par la nécessité de limiter la diffusion de la technologie nucléaire sensible. | UN | والرغبة في السماح باستخدام أوسع للطاقة النووية ينبغي أن تكون متوازنة مع ضرورة الحد من انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة. |
Il s'agit là d'une contribution concrète à l'élaboration de mécanismes pour le développement de l'énergie nucléaire, qui prévoient la fourniture fiable de combustible nucléaire sur la base de la coopération internationale, ce qui constitue une solution de rechange à la diffusion d'une technologie nucléaire sensible. | UN | وهذا إسهام عملي في إنشاء آليات لتطوير الطاقة النووية وتوفر برامجها إمدادا ثابتا بالوقود النووي على أساس التعاون الدولي، مما يقدم لنا بديلا عن انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة. |
Ainsi, après des révélations sur de vastes réseaux secret d'achat et de fourniture d'une technologie nucléaire sensible, certains États membres de l'AIEA ont fourni, sur une base volontaire, des informations sur des acquisitions de marchés, des refus d'exportation et d'autres informations liées au commerce. | UN | فعلى سبيل المثال، في أعقاب الكشف عن وجود شبكات سرية واسعة النطاق تعمل في شراء التكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، قدمت بعض الدول الأعضاء في الوكالة الدولية معلومات طوعية عن استفسارات بشأن مشتريات وطلبات التصدير المرفوضة وغيرها من المعلومات المتصلة بالتجارة النووية. |