"nucléaire stratégique" - Traduction Français en Arabe

    • النووية الاستراتيجية
        
    • نووي استراتيجي
        
    • الاستراتيجي النووي
        
    • النووي الاستراتيجي
        
    Dans deux décennies nous aurons éliminé ou mis hors service les trois quarts de notre arsenal nucléaire stratégique. UN وسوف نكون بعد عقدين من الآن قد أزلنا أو أوقفنا تشغيل ثلاثة أرباع ترسانتنا النووية الاستراتيجية.
    Le régime nucléaire stratégique des États-Unis prévu pour 2012 devrait se composer de 14 sous-marins lance-missiles balistiques, de 450 missiles balistiques intercontinentaux et de 76 bombardiers lourds. UN إذ إن القوة النووية الاستراتيجية التي تخطط لها الولايات المتحدة لعام 2012 تشمل ما قدره 14 غواصة مزودة بصواريخ باليستية، و 450 صاروخا باليستيا عابرا للقارات، و 76 طائرة قاذفة ضخمة.
    La Russie est disposée à poursuivre la réduction de son arsenal nucléaire stratégique en le ramenant même en deçà des niveaux établis dans le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN وروسيا على استعداد لمواصلة تقليص ترسانتها من الأسلحة النووية الاستراتيجية إلى ما دون المستوى المحدد في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Un tel dispositif doit permettre de lancer une riposte nucléaire dès réception d'une alerte signalant une attaque nucléaire stratégique. UN ويتطلب هذا الوضع أن تكون هناك قدرة على شن هجوم انتقامي نووي بمجرد تلقي إنذار بالتعرض لهجوم نووي استراتيجي وشيك.
    Pour garantir une vérification efficace, chaque arme nucléaire stratégique reçoit un identifiant alphanumérique unique, un peu comme un numéro d'immatriculation de voiture. UN ولضمان التحقق على نحو فعال، يسند لكل سلاح نووي استراتيجي معرِّف فريد خاص به - يشبه لوحة السيارة المكونة من حروف وأرقام.
    Les États détenteurs d'armes nucléaires soutiennent qu'il n'y a pas de contradiction entre le maintien de la stabilité nucléaire stratégique et leur soutien affiché en faveur du désarmement nucléaire et de l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وتزعم الدول الحائزة لأسلحة نووية أنه لا يوجد أي تناقض بين الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي النووي ودعمها المعلن لنزع السلاح النووي وتحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    Quand les réductions aux niveaux prévus dans START II auront été achevées, l'arsenal nucléaire stratégique des États-Unis ne représentera plus qu'un tiers de ce qu'il était au plus fort de la guerre froide. UN وعندما تكتمل التخفيضات لتصل إلى المستويات المنصوص عليها في معاهدة ستارت الثانية لن يتعدى المخزون النووي الاستراتيجي للولايات المتحدة ثلث حجمه في قمة الحرب الباردة.
    Comme l'a déclaré le Président Poutine, la Russie est prête à poursuivre la réduction de son arsenal nucléaire stratégique à un niveau plus faible que celui stipulé dans le Traité de Moscou. UN وكما قال رئيس روسيا فلاديمير بوتين، فإن روسيا مستعدة لمواصلة تخفيض ترسانتها النووية الاستراتيجية إلى مستوى أقل من المستوى الذي اشترطته معاهدة موسكو.
    En particulier, la Russie a indiqué maintes fois qu'elle était disposée à ramener son arsenal nucléaire stratégique à un niveau inférieur à celui que prévoit le Traité de Moscou. UN وقد أشارت روسيا، على وجه الخصوص، في العديد من المناسبات إلى استعدادها لمواصلة تخفيض ترسانتها النووية الاستراتيجية إلى مستوى أدنى من المستوى المنصوص عليه في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    L'Ukraine, qui a hérité sa capacité nucléaire de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques, a commencé à se débarrasser de son matériel nucléaire stratégique en vue d'éliminer de son territoire toutes les armes nucléaires et d'acquérir le statut d'État non doté d'armes nucléaires. UN أوكرانيا، التي ورثت قدرة نووية من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، بدأت في التخلص من معداتها النووية الاستراتيجية بغية إزالة جميع اﻷسلحة النووية من أراضينا والحصول على مركز الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Nous nous félicitons, toutefois, de la signature du Traité de Moscou par les Présidents des États-Unis et de la Fédération de Russie, en ce qu'il constitue un pas vers la réduction du déploiement de leur arsenal nucléaire stratégique, mais nous sommes d'accord avec le Secrétaire général qui marque sa préférence pour que de telles réductions soient rendues irréversibles, transparentes et vérifiables. UN إلا أننا نرحب بتوقيع رئيس الولايات المتحدة ورئيس الاتحاد الروسي على معاهدة موسكو بوصفها خطوة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية الموزوعة، ولكننا نتفق مع تفضيل الأمين العام أن يتم هذا التخفيض على نحو لا يمكن الرجوع عنه وشفاف ويمكن التحقق منه.
    M. Bersheda se félicite de la déclaration conjointe du 6 avril 2008, dans laquelle les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie se sont engagés à réduire davantage leur potentiel nucléaire stratégique et ont exhorté tous les États dotés d'armes nucléaires à en faire de même. UN ورحّب بالإعلان المشترك للولايات المتحدة والاتحاد الروسي في 6 نيسان/أبريل 2008، الذي تعهدا فيه بالمضي في تقليص ترسانتهما النووية الاستراتيجية ووجها دعوة يحثان فيها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام بالمثل.
    Dans le rapport d'évaluation de la situation nucléaire, récemment publié par le Département de la défense, les États-Unis indiquent que, après que le Traité START II aura été ratifié, et si la tendance favorable dans leurs relations avec les États nouvellement indépendants qui faisaient anciennement partie de l'Union soviétique se poursuit, ils oeuvreront à de nouvelles réductions de leur arsenal nucléaire stratégique. UN وفي التقرير الذي يتعلق باستعراض الموقف النووي والذي نشرته مؤخرا وزارة الدفاع اﻷمريكية، أشارت الولايات المتحدة أنه بعد أن تم التصديق على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، وإذا استمر الاتجاه المؤاتي الحالي في علاقات الولايات المتحدة مع الدول التي استقلت حديثا والتي كانت سابقا جزءا من الاتحاد السوفياتي، فإنها ستعمل على إجراء مزيد من التخفيضات في أسلحتها النووية الاستراتيجية.
    La dernière ogive nucléaire stratégique a été retirée du territoire ukrainien en juin 1996 puis démantelée à la fin de 1999 dans la Fédération de Russie, sous la supervision d'observateurs ukrainiens. UN إن آخر رأس حربي نووي استراتيجي قد أُزيل من الأراضي الأوكرانية في حزيران/يونيه 1996، ثم تم تفكيكه في أواخر عام 1999 في الاتحاد الروسي تحت إشراف مراقبين أوكرانيين.
    La deuxième date importante est le 1er juin — jour où l'Ukraine a cessé d'être un État doté d'armes nucléaires après le retrait de la dernière ogive nucléaire stratégique de son territoire. UN التاريخ الهام الثاني هو أول حزيران/يونيه، اليوم الذي أصبحت فيه أوكرانيا دولة خالية من اﻷسلحة النووية بعد سحب آخر رأس نووي استراتيجي من أراضيها.
    Ces mesures devraient toutefois être mises en œuvre d'une façon conforme à leur dessein de maintien de la stabilité nucléaire stratégique et de la dépendance à l'égard des armes nucléaires jusqu'à ce que les conditions propices au désarmement nucléaire soient réunies. UN وربما ينبغي لهذه الخطوات، مع ذلك، أن تُتخذ بطريقة تتسق مع وجهة نظر تلك الدول حيال الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي النووي واستمرار الاعتماد على الأسلحة النووية إلى حين تحقق الظروف الملائمة لنزع السلاح النووي.
    Comme je l'ai indiqué précédemment, les objectifs du Traité ABM sont de faire en sorte que la force de dissuasion nucléaire stratégique de chaque partie ne soit pas menacée par le dispositif de défense antimissile de l'autre partie et de favoriser la réduction des armements nucléaires offensifs. UN وكما ذكرتُ من قبل، فإن أهداف معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هي ضمان ألا يكون الرادع النووي الاستراتيجي لكل طرف موضع تهديد من جانب الدفاعات القذائفية للطرف الآخر وضمان أن تعزز المعاهدة تخفيض الأسلحة النووية الهجومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus