"nucléaires au moyen-orient" - Traduction Français en Arabe

    • النووية في الشرق الأوسط
        
    • النووية في منطقة الشرق الأوسط
        
    • النووي في الشرق الأوسط
        
    • الدمار الشامل في الشرق الأوسط
        
    • الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط
        
    • النووية في المنطقة
        
    • النووية في الشرق اﻷوسط من
        
    • النووية في تلك المنطقة
        
    Le principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est Israël. UN وكانت إسرائيل هي العائق الرئيسي أمام إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Ils ont par ailleurs souligné la nécessité d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وأنها، بالإضافة إلى ذلك، أبرزت الحاجة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Ils ont par ailleurs souligné la nécessité d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وأنها، بالإضافة إلى ذلك، أبرزت الحاجة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En 1974, l'Assemblée générale a demandé la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN لقد دعت الجمعية العامة منذ عام 1974 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient UN إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
    L'absence de progrès concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient nous préoccupe profondément. UN فمما يسبب قلقا بالغا عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Le paragraphe 20 devrait se référer à la proposition d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Document de travail soumis par la Chine sur la question des armes nucléaires au Moyen-Orient UN ورقة عمل مقدمة من الصين بشأن مسألة الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Le paragraphe 20 devrait se référer à la proposition d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وينبغي أن تشير الفقرة 20 إلى اقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Le principal obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est Israël. UN وكانت إسرائيل هي العائق الرئيسي أمام إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    À cet égard, nous espérons un résultat fructueux de la Conférence de 2012 pour l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى أن يسفر مؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عن نتائج ناجحة.
    C'est pourquoi il est primordial de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وبالتالي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يكتسي أهمية قصوى.
    Parallèlement, l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient représenterait une mesure décisive à cet égard. UN وفي ذلك الصدد، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيشكل خطوة موازية وحاسمة.
    Nous réaffirmons également notre appui à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ونكرر أيضا تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Ils ouvrent également la voie à la création un jour d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ويمكن أيضا أن يمهد ذلك الإجراء الطريق لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    L'Iraq réitère sa position bien connue au sujet de la nécessité d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et pense qu'actuellement la région n'est pas exempte d'armes nucléaires. UN إن العراق يؤكد موقفه الراسخ نحو أهمية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Le Liban estime que le moyen le plus efficace d'atteindre cet objectif consiste à établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ويرى لبنان أن أقصر الطرق لتحقيق هذا الهدف يتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Toutefois, cela ne peut être obtenu que par des progrès tangibles et la mise en œuvre des trois piliers fondamentaux du Traité - désarmement nucléaire, non-prolifération et promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire - et la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN بالإضافة إلى تطبيق القرار الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient passe par le respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) par toutes les parties directement concernées. UN إن انضمام جميع الأطراف المعنية مباشرة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو شرط أساسي لضمان إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Nous réaffirmons également notre appui à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN كما نؤكد من جديد دعمنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط.
    L'absence de progrès dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est un réel sujet de préoccupation. UN ويثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط قلقا حقيقيا.
    L'absence de progrès dans la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est un réel sujet de préoccupation. UN ويثير عدم إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط قلقا حقيقيا.
    16. Tous les Etats de la région se sont prononcés pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ٦١ - لقد أعلنت جميع الدول في المنطقة عن موقفها المؤيد لانشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    Compte tenu du soutien constant de l'ONU à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, il est aujourd'hui nécessaire de prendre des mesures constructives et pratiques pour que cette zone devienne réalité. UN وفي ضوء الدعم المستمر من جانب اﻷمم المتحدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط من الضروري أن نتخذ اﻵن تدابير بناءة وعملية صوب تحقيق هذا الهدف.
    Le Gouvernement ukrainien regrette que la conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient n'ait pas pu se tenir en 2012. UN وأشار إلى أن حكومته تأسف لأن لعدم عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة لم يُعقد في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus