"nucléaires d'ici à" - Traduction Français en Arabe

    • النووية بحلول
        
    L'objectif doit être d'éliminer complètement les armes nucléaires d'ici à 2025. UN وينبغي أن يكون الهدف هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية بحلول عام 2025.
    Les États des régions concernées, en particulier des régions de tension, devraient engager des discussions en vue de la création éventuelle de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires d'ici à l'an 2000. UN ينبغي للدول في المناطق المعنية، ولا سيما الدول الموجودة في مناطق النزاع، أن تدخل في مناقشات بشأن الترتيبات الممكنة ﻹنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية بحلول عام ٢٠٠٠.
    136. Les États des régions concernées, en particulier des régions de tension, devraient engager des discussions en vue de la création éventuelle de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires d'ici à l'an 2000. UN ٦١٣ - ينبغي للدول في المناطق المعنية، ولا سيما الدول الموجودة في مناطق النزاع، أن تدخل في مناقشات بشأن الترتيبات الممكنة لإنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية بحلول عام ٠٠٠٢.
    À la session récemment achevée de la Conférence du désarmement, l'Inde s'est associée aux 27 pays non alignés et neutres pour présenter un programme graduel d'élimination des armes nucléaires d'ici à l'an 2020. UN وفي دورة مؤتمر نزع السلاح التي اختتمت مؤخرا، انضمت الهند إلى ٢٧ بلدا من البلدان غير المنحازة والمحايدة لتقديم برنامج مرحلي للقضاء على اﻷسلحة النووية بحلول عام ٢٠٢٠.
    La conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires d'ici à 1996 constitue un objectif concret que tous les États Membres de cette organisation devraient s'efforcer d'atteindre dans toute la mesure possible. UN ويعد الابرام الناجح لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية بحلول عام ٩٩٦١ هدفا محددا ينبغي أن تبذل جميع الدول اﻷعضاء في هذه الهيئة أقصى جهودها من أجل تحقيقه.
    15. Les États des régions concernées, en particulier les régions de tension, devraient engager des discussions en vue de la création éventuelle de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires d'ici à l'an 2000. UN ١٥ - ينبغي للدول في المناطق المعنية، ولا سيما الدول الموجودة في مناطق النزاع، أن تدخل في مناقشات بشأن الترتيبات الممكنة ﻹنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية بحلول عام ٢٠٠٠.
    L'objectif de ces négociations, y compris la négociation d'une convention sur les armes nucléaires, devrait être l'élimination totale des armes nucléaires d'ici à 2025. UN وهدف المفاوضات، التي ينبغي أن تشمل التفاوض بشأن عقد معاهدة للأسلحة النووية، ينبغي أن يتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية بحلول عام 2025.
    Si la déclaration et les mesures relatives à la désactivation sont mises en œuvre sans heurt, nous estimons que nous pourrons achever le processus principal de mise hors service de ces installations nucléaires d'ici à l'année prochaine. UN وإذا جرى توفير الإعلان وتطبيق تدابير التعطيل بسلاسة، نرى أنه يمكننا الانتهاء من العملية الرئيسة للتخلي عن هذه المرافق النووية بحلول العام القادم.
    Nous nous félicitons que les États-Unis et la Fédération de Russie se soient engagés à conclure un nouvel accord bilatéral de réduction des armes nucléaires d'ici à la fin de l'année et nous invitons ces deux parties à adopter une approche ambitieuse. UN ويسرنا التزام الولايات المتحدة وروسيا بإبرام اتفاق ثنائي جديد لتخفيض الأسلحة النووية بحلول نهاية العام، ونحث الجانبين على توخي الطموح في نهجهما.
    Lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010, le Mouvement des pays non alignés a proposé d'adopter un cadre juridique assorti d'un calendrier précis en vue de l'élimination totale des armes nucléaires d'ici à 2025. UN وفي مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود عام 2010، اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز اعتماد إطار قانوني ضمن جدول زمني محدد للقضاء التام على الأسلحة النووية بحلول عام 2025.
    Le projet de programme en trois phases du Groupe des 21 visant à éliminer les armes nucléaires d'ici à l'an 2020 ainsi que le rapport de la Commission de Canberra chargée d'examiner la question de l'élimination des armes nucléaires pourraient constituer la base d'une telle démarche et de telles négociations. UN ومشروع البرنامج الذي يتألف من ثلاث مراحل والذي اعتمدته مجموعة اﻟ ٢١ للقضاء على اﻷسلحة النووية بحلول عام ٢٠٢٠، وتقرير لجنة كانبيرا بشأن القضاء على اﻷسلحة النووية يمكن أن يشكلا اﻷساس لهذا النهج وللمفاوضات.
    Bon nombre des propositions spécifiques formulées par Cuba et le Groupe des pays non alignés parties au Traité, notamment un calendrier clairement défini pour l'élimination totale des armes nucléaires d'ici à 2025, ne sont prises en compte dans le Document final que comme de vagues aspirations. UN وكثير من المقترحات المحددة التي تقدمت بها كوبا ومجموعة دول عدم الانحياز الأطراف، بما فيها جدول زمني محدد بوضوح للإزالة الكاملة للأسلحة النووية بحلول عام 2025، لم تذكر في الوثيقة الختامية إلا كتطلعات غامضة.
    Bon nombre des propositions spécifiques formulées par Cuba et le Groupe des pays non alignés parties au Traité, notamment un calendrier clairement défini pour l'élimination totale des armes nucléaires d'ici à 2025, ne sont prises en compte dans le Document final que comme de vagues aspirations. UN وكثير من المقترحات المحددة التي تقدمت بها كوبا ومجموعة دول عدم الانحياز الأطراف، بما فيها جدول زمني محدد بوضوح للإزالة الكاملة للأسلحة النووية بحلول عام 2025، لم تذكر في الوثيقة الختامية إلا كتطلعات غامضة.
    4. Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient assurer l'entrée en vigueur du Protocole additionnel. L'application du Protocole devrait devenir un critère essentiel pour mesurer l'attachement des parties au Traité. Le Protocole devrait devenir une condition de la fourniture de matières nucléaires d'ici à la fin de 2005. UN 4 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار بدء إنفاذ البروتوكول الإضافي، وينبغي أن يصبح إنفاذ البروتوكول معيارا أساسيا للحكم على التزام الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما ينبغي أن يصبح البروتوكول شرطا أساسيا للإمدادات النووية بحلول نهاية عام 2005.
    À l'issue de cet exercice, le 7 août dernier, le Coordonnateur du Groupe des 21 a présenté à la Conférence du désarmement, au nom des 28 délégations de ce groupe, un programme énumérant les mesures qui devraient être adoptées en trois étapes afin d'aboutir à la consolidation d'un monde exempt d'armes nucléaires d'ici à l'an 2020. UN ونتيجة لتلك العملية قدم منسق مجموعة اﻟ ٢١ إلى مؤتمر نزع السلاح في ٧ آب/أغسطس من هذا العام، باسم ٢٨ وفدا ينتمون إلى المجموعة، برنامجا يعدد التدابير التي ينبغي اتخاذها على ثلاث مراحل لتوطيد أركان عالم خال من اﻷسلحة النووية بحلول العام ٢٠٢٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus