"nucléaires dans tous les" - Traduction Français en Arabe

    • النووية في جميع
        
    • النووية في كافة
        
    Le CTBT devrait interdire toutes les expérimentations nucléaires, dans tous les milieux, à tout jamais. UN وينبغي للمعاهدة أن تحظر إلى اﻷبد كل التجارب النووية في جميع البيئات.
    Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide d'un traité qui mettrait fin à tous les essais nucléaires dans tous les milieux et pour toujours. UN ونحن نتطلع الى اﻹبرام السريع لمعاهدة توقف في آخر اﻷمر جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات في كل اﻷوقات.
    Dès 1961, la Syrie a encouragé toutes les mesures visant à conclure un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires dans tous les environnements. UN كما عملت سوريا منذ عام ١٩٦١ على دفع الخطوات للتوصل إلى معاهدة للحظر الشامل على التجارب النووية في جميع البيئات.
    Nous souhaitons la cessation de tous les essais nucléaires dans tous les éléments et pour toujours, — rien de moins. UN ونتطلع أيضا الى وقف جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات وفي كل اﻷوقات.
    Dans l'esprit du mandat, l'objectif fondamental d'un traité d'interdiction complète des essais devrait être de proscrire à tout jamais tous les essais nucléaires dans tous les milieux, de façon à empêcher le développement qualitatif des armes nucléaires et la création de nouveaux systèmes d'armes nucléaires. UN ووفقاً لروح الولاية الممنوحة، فإن الهدف اﻷساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن يكون هو حظر جميع التجارب النووية في كافة البيئات وإلى اﻷبد، ومن ثم منع التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، وخلق منظومات جديدة لﻷسلحة النووية.
    Pour l'Egypte, un véritable TICE est un traité qui interdit tous les essais d'armes nucléaires dans tous les milieux et à tout jamais en contribuant ainsi à la fois à la non-prolifération nucléaire et au désarmement nucléaire. UN إن معاهدة حقيقية للحظر الشامل للتجارب هي، بالنسبة إلى مصر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات وإلى اﻷبد، فتُسهم بذلك في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على السواء.
    Nous estimons qu'un traité d'interdiction complète des essais devrait interdire toutes les explosions nucléaires dans tous les milieux. UN وإننا نعتقد بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن تحظر إجراء جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات.
    Un tel traité devrait proscrire tous les essais nucléaires, dans tous les milieux et à tout jamais. UN وينبغي أن تحظر هذه المعاهدة جميع التجارب النووية في جميع البيئات وإلى اﻷبد.
    On attend des informations sur la réduction du rôle des armes nucléaires dans tous les concepts, doctrines et politiques militaires et de sécurité, engagement que les États dotés d'armes nucléaires ont été invités à prendre en 2010. UN ومن المنتظر تقديم معلومات بشأن الحد من دور الأسلحة النووية في جميع المفاهيم والعقائد والسياسات العسكرية والأمنية التي وجهت الدعوة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تشارك بشأنها في عام 2010.
    On attend des informations sur la réduction du rôle des armes nucléaires dans tous les concepts, doctrines et politiques militaires et de sécurité, engagement que les États dotés d'armes nucléaires ont été invités à prendre en 2010. UN ومن المنتظر تقديم معلومات بشأن الحد من دور الأسلحة النووية في جميع المفاهيم والعقائد والسياسات العسكرية والأمنية التي وجهت الدعوة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تشارك بشأنها في عام 2010.
    L'élément clef pour arrêter tant la prolifération verticale que la prolifération horizontale reste la conclusion rapide d'un traité multilatéral interdisant totalement les essais nucléaires dans tous les environnements. UN ولا يزال العنصر اﻷساسي في وقف الانتشار الرأسي واﻷفقي اﻹسراع بإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف تحظر حظرا تاما إجراء التجارب النووية في جميع البيئات.
    Deuxièmement, en raison des conséquences potentiellement très importantes du recours à l'énergie nucléaire, l'AIEA doit assurer au niveau international la surveillance des installations nucléaires dans tous les pays. UN ثانيا، ينبغي إخضاع المنشآت النووية للرقابة الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية كشرط لاستعمال الطاقة النووية في جميع البلدان، وذلك لما يمكن أن ينجم عنها من آثار بعيدة المدى.
    C'est pourquoi la Nouvelle-Zélande parraine aujourd'hui le projet de résolution présenté par l'Australie qui, une fois adopté, dotera la communauté internationale d'une interdiction des explosions expérimentales nucléaires dans tous les milieux et à tout jamais. UN لهذا السبب تشارك نيوزيلندا اليوم في تقديم مشروع القرار الذي قامت استراليا بعرضه، وهو مشروع القرار الذي سيوفر للمجتمع الدولي عند اعتماده حظرا وإلى اﻷبــــد على تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات.
    Nous nous joignons à l'appel lancé à tous les États pour qu'ils deviennent parties au Traité, de façon que celui-ci entre en vigueur à une date la plus rapprochée possible, interdisant ainsi à jamais tous les essais nucléaires dans tous les environnements. UN ونضم صوتنا إلى اﻷصوات التي تدعو جميع الدول ﻷن تصبح أطرافا فـــي تلك المعاهــدة حتى يمكن للمعاهدة أن تدخل حيز النفاذ في أبكر تاريخ ممكن، حاظرة بذلك جميع تفجيــرات التجارب النووية في جميع البيئات إلى اﻷبد.
    Le Kenya pense que le TICE devrait interdire tous les essais nucléaires dans tous les milieux à tout jamais. UN وتعرب كينيا عن اعتقادها بأنه ينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب أن تحظر كافة التجارب النووية في جميع البيئات وفي كل اﻷوقات.
    Tout en exigeant des puissances nucléaires qu'elles cessent de procéder à des essais, nous pensons qu'il est impératif que les efforts concertés visent maintenant à conclure un traité d'interdiction des essais nucléaires dans tous les environnements et à tout jamais, sans aucune exception ni échappatoire, d'ici à 1996. UN ولئن كنا نحث الدول النووية على الامتناع عن إجراء تجارب أخرى، فإننا نرى من الحتمي أن تتوجه الجهود المتضافرة العادلة اﻵن صوب تحقيق معاهدة تحظر التجارب النووية في جميع البيئات وفي جميع اﻷوقات، دون أية ثغرات أو استثناءات في موعد أقصاه نهاية عام ١٩٩٦.
    La conclusion, en 1996, d'un traité d'application universelle interdisant de façon absolue les essais nucléaires dans tous les milieux est la première tâche à réaliser en matière de désarmement. UN إن إبرام معاهدة ذات شرعية عالمية في عام ١٩٩٦ تعلن فرض حظر مطلق على تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات يمثل مهمة ذات أولوية في مجال نزع السلاح.
    A ce propos, je tiens à dire à nouveau que la Hongrie a toujours été et continuera d'être fermement attachée à l'idée d'interdire toutes les explosions nucléaires dans tous les milieux et à tout jamais et qu'elle préconise la mise en oeuvre d'une telle interdiction dès que faire se pourra. UN وأود أن أعيد التأكيد في هذا الصدد على أن هنغاريا ما انفكت تدعم بشدة حظراً شاملاً على جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات واﻷوقات، وتشجع على التنفيذ في أقرب وقت ممكن لحظر التجارب النووية.
    Dans l'exercice de leurs droits en tant que parties au Traité, plusieurs États arabes projettent d'accroître leur utilisation des technologies nucléaires dans tous les domaines propices au développement durable. UN ويخطط عدد من الدول العربية لزيادة استخدامها للتكنولوجيات النووية في جميع المجالات التي تعزز التنمية المستدامة، وذلك ممارسة منها لحقوقها بوصفها أطرافا في المعاهدة.
    Dans l'esprit du mandat, l'objectif fondamental d'un traité d'interdiction complète des essais devrait être de proscrire à tout jamais tous les essais nucléaires dans tous les milieux, de façon à empêcher le développement qualitatif des armes nucléaires et la création de nouveaux systèmes d'armes nucléaires. UN ووفقاً لروح الولاية الممنوحة، فإن الهدف اﻷساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن يكون هو حظر جميع التجارب النووية في كافة البيئات وإلى اﻷبد، ومن ثم منع التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، وخلق منظومات جديدة لﻷسلحة النووية.
    Dans l'esprit du mandat, l'objectif fondamental d'un traité d'interdiction complète des essais devrait être de proscrire à tout jamais tous les essais nucléaires dans tous les milieux, de façon à empêcher le développement qualitatif des armes nucléaires et la création de nouveaux systèmes d'armes nucléaires. UN ووفقاً لروح الولاية الممنوحة، فإن الهدف اﻷساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن يكون هو حظر جميع التجارب النووية في كافة البيئات وإلى اﻷبد، ومن ثم منع التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، وخلق منظومات جديدة لﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus