"nucléaires de l'" - Traduction Français en Arabe

    • النووية في نصف
        
    • النووية لذلك
        
    Voilà pourquoi mon pays appuie pleinement l'initiative du Brésil visant à développer des liens et à améliorer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires de l'hémisphère Sud. UN لهذا السبب يؤيد بلدي تأييدا كاملا المبادرة التي اتخذتها البرازيل والرامية إلى تطوير العلاقات وتعزيز التعاون فيما بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي.
    L'ANASE soutient également l'idée d'instituer des modalités de coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires de l'hémisphère sud, zones qui couvrent l'Afrique, l'Amérique latine, l'Asie du Sud-Est et le Pacifique Sud. UN كذلك أيدت الرابطة فكرة إقامة تعاون بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي الذي يشمل المناطق الافريقية وجنوب المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا.
    Ces dernières années, la Nouvelle-Zélande a eu des contacts avec le Brésil et avec d'autres États en vue d'établir de nouveaux liens entre les diverses zones exemptes d'armes nucléaires de l'hémisphère Sud. UN وفي السنوات الأخيرة، عملت نيوزيلندا مع البرازيل وغيرها من أجل إقامة روابط جديدة بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    Ces dernières années, la Nouvelle-Zélande a eu des contacts avec le Brésil et avec d'autres États en vue d'établir de nouveaux liens entre les diverses zones exemptes d'armes nucléaires de l'hémisphère austral. UN وفي السنوات الأخيرة، عملت نيوزيلندا مع البرازيل وغيرها من أجل إقامة روابط جديدة بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    Un autre État a un comportement préoccupant : la République islamique d'Iran, qui ne coopère pas suffisamment avec l'Agence pour permettre à celle-ci de confirmer que toutes les matières nucléaires de l'Iran sont utilisées à des fins pacifiques. UN والدولة الثانية التي تسبب القلق هي جمهورية إيران الإسلامية التي لم تتعاون مع الوكالة بما يكفي لأن يكون في مقدورها التأكيد على أن جميع المواد النووية لذلك البلد يجري استخدامها في الأغراض السلمية.
    Ces dernières années, la Nouvelle-Zélande a eu des contacts avec le Brésil et avec d'autres États en vue d'établir de nouveaux liens entre les diverses zones exemptes d'armes nucléaires de l'hémisphère Sud. UN وفي السنوات الأخيرة، عملت نيوزيلندا مع البرازيل وغيرها من أجل إقامة روابط جديدة بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    Ces dernières années, la Nouvelle-Zélande a eu des contacts avec le Brésil et avec d'autres États en vue d'établir de nouveaux liens entre les diverses zones exemptes d'armes nucléaires de l'hémisphère austral. UN وفي السنوات الأخيرة، عملت نيوزيلندا مع البرازيل وغيرها من أجل إقامة روابط جديدة بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    Ces dernières années, la Nouvelle-Zélande a eu des contacts avec le Brésil et avec d'autres États en vue d'établir de nouveaux liens entre les diverses zones exemptes d'armes nucléaires de l'hémisphère austral. UN وفي السنوات الأخيرة، عملت نيوزيلندا مع البرازيل وغيرها من أجل إقامة روابط جديدة بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الأرضية الجنوبي.
    Une telle zone serait la première zone régionale exempte d'armes nucléaires de l'hémisphère Nord et couvrirait une zone où des armes nucléaires existaient précédemment. UN وستكون تلك المنطقة هي المنطقة الإقليمية الأولى الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي وستشمل منطقة كان توجد فيها أسلحة نووية في السابق.
    Il s'agit de la première zone exempte d'armes nucléaires de l'hémisphère Nord, une région qui possède des frontières communes avec deux États dotés d'armes nucléaires - la Fédération de Russie et la Chine. UN فهي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي، وتتاخم دولتين نوويتين - الاتحاد الروسي والصين.
    Notre gouvernement qui, depuis longtemps, a souligné la nécessité d'une meilleure articulation entre les différents accords régionaux sur des zones exemptes d'armes nucléaires, appuie résolument la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires de l'hémisphère Sud. UN إن حكومتنـا، التي ما فتئت تؤكــد لوقت طويـل ضرورة إيجاد روابط أقوى بين شتى الاتفاقات اﻹقليمية المتعلقة بإقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، لتؤيد تمام التأييد التعاون بين المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي.
    L'année dernière, la région de l'Asie centrale est devenue la première zone exempte d'armes nucléaires de l'hémisphère nord, aux frontières de deux États dotés d'armes nucléaires. UN 67 - ومضت قائلة إن منطقة آسيا الوسطى أصبحت في العام الماضي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي، وهي تطل على حدود دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    L'année dernière, la région de l'Asie centrale est devenue la première zone exempte d'armes nucléaires de l'hémisphère nord, aux frontières de deux États dotés d'armes nucléaires. UN 67 - ومضت قائلة إن منطقة آسيا الوسطى أصبحت في العام الماضي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي، وهي تطل على حدود دولتين حائزتين للأسلحة النووية.
    Les États parties signataires des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba réaffirment leur volonté de promouvoir les objectifs communs de ces traités, d'explorer et d'employer de nouveaux moyens de coopération et notamment la consolidation du statut de zone exempte d'armes nucléaires de l'hémisphère Sud et des zones adjacentes. UN 8 - وأكد أن الدول الأطراف الموقِّعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا تؤكد من جديد التزامها بالترويج للأهداف المشتركة المتوخاة من هذه المعاهدات وبحث سبل تعاون جديدة، ولا سيما توطيد مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    Les États parties signataires des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba réaffirment leur volonté de promouvoir les objectifs communs de ces traités, d'explorer et d'employer de nouveaux moyens de coopération et notamment la consolidation du statut de zone exempte d'armes nucléaires de l'hémisphère Sud et des zones adjacentes. UN 8 - وأكد أن الدول الأطراف الموقِّعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا تؤكد من جديد التزامها بالترويج للأهداف المشتركة المتوخاة من هذه المعاهدات وبحث سبل تعاون جديدة، ولا سيما توطيد مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    Le Forum a entériné l'appui que le Secrétariat continue de prêter à la participation du Forum au processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), notamment la Conférence d'examen de 2005, et les initiatives en vue de l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires de l'hémisphère sud et des zones adjacentes, présentées à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 35 - أيد المنتدى الدعم المتواصل المقدم من الأمانة لمشاركة المنتدى في العملية الاستعراضية لأطراف معاهدة عدم الانتشار النووي، بما في ذلك المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار النووي، الذي سيعقد في عام 2005، وأيد أيضا المبادرات إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي على النحو المقترح في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Un autre État a un comportement préoccupant : la République islamique d'Iran, qui ne coopère pas suffisamment avec l'Agence pour permettre à celle-ci de confirmer que toutes les matières nucléaires de l'Iran sont utilisées à des fins pacifiques. UN والدولة الثانية التي تسبب القلق هي جمهورية إيران الإسلامية التي لم تتعاون مع الوكالة بما يكفي لأن يكون في مقدورها التأكيد على أن جميع المواد النووية لذلك البلد يجري استخدامها في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus