"nucléaires de ne pas" - Traduction Français en Arabe

    • النووية بعدم
        
    • النووية إلى عدم
        
    • النووية بألا تكون
        
    • نووية بعدم
        
    - Engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas déployer leurs armes hors de leur territoire national. UN - التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نشر أسلحتها خارج أقاليمها الوطنية.
    :: Engagement par les États dotés d'armes nucléaires de ne pas déployer leurs armes nucléaires en dehors de leur territoire national [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] UN التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نشر أسلحتها خارج أقاليمها الوطنية [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1]
    - Engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas déployer leurs armes hors de leur territoire national. UN - التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم نشر أسلحتها خارج أقاليمها الوطنية
    Aussi, l'Autriche continue-t-elle à demander aux États dotés d'armes nucléaires de ne pas aider ou encourager les États qui pourraient chercher à acquérir des armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires. UN ومن ثم، ما برحت النمسا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم تقديم المساعدة أو التشجيع إلى الدول التي قد تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية أخرى.
    Outre l'engagement susmentionné, les garanties négatives de sécurité devraient également inclure l'engagement de la part des Etats dotés d'armes nucléaires de ne pas utiliser en premier de telles armes les uns contre les autres. UN وباﻹضافة إلى هذا الالتزام ينبغي أن تشمل ضمانات اﻷمن السلبية التزاماً من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بألا تكون البادئ باستخدام اﻷسلحة النووية ضد بعضها البعض.
    En bref, les garanties négatives de sécurité sont les engagements et les obligations des États dotés d'armes nucléaires de ne pas utiliser ou menacer d'utiliser de telles armes contre des États qui n'en sont pas dotés et qui y ont officiellement renoncé. UN وببساطة، فإن ضمانات الأمن السلبية التزامات وواجبات الدول الحائزة أسلحة نووية بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة التي تخلت عنها رسمياً.
    Les garanties de sécurité négatives, par quoi on entend l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer de telles armes ni menacer de le faire contre les pays qui en sont dépourvus, doivent être universalisées au moyen d'un régime international. UN وينبغي إضفاء طابع العالمية على ضمانات الأمن السلبية، أي التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها، أو التهديد باستخدامها، ضد البلدان غير الحائزة لهذه الأسلحة، وذلك بواسطة نظام دولي.
    En attendant que cet objectif soit atteint, les États dotés d'armes nucléaires doivent donner des garanties juridiquement contraignantes aux États non dotés d'armes nucléaires de ne pas utiliser ni menacer d'utiliser de telles armes contre eux. UN ولحين تحقيق هذا الهدف على الدول النووية إعطـاء ضمانـات ملزمـة قانونا للدول غير النووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام هذه اﻷسلحة ضدها.
    Elles devront énoncer explicitement l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer ou menacer d'employer ces armes contre les États non dotés de l'arme nucléaire. UN وينبغي أن تنص صراحة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Elles devront énoncer explicitement l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer ou menacer d'employer ces armes contre les États non dotés de l'arme nucléaire. UN وينبغي أن تنص صراحة على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés d'armes nucléaires de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. UN ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية.
    Par < < garanties de sécurité négatives > > , on entend, dans les milieux du désarmement, l'obligation des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer de telles armes contre des États qui n'en sont pas dotés ni menacer de le faire. UN ونعني بضمانات الأمن السلبية، في اصطلاح نزع السلاح، التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Cinquièmement, la Conférence devrait obtenir l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas en faire usage les premiers, comme étape initiale d'un processus de négociation d'une Convention visant à en proscrire la fabrication et l'emploi. UN خامسا، ينبغي أن يؤمّن المؤتمر الحصول على التزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية كخطوة أولى في إطار عملية تؤدي إلى التفاوض حول اتفاقية تحظر إنتاجها واستخدامها.
    La Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés d'armes nucléaires de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. UN ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية.
    Cinquièmement, la Conférence devrait obtenir l'engagement des États dotés d'armes nucléaires de ne pas en faire usage les premiers, comme étape initiale d'un processus de négociation d'une Convention visant à en proscrire la fabrication et l'emploi. UN خامسا، ينبغي أن يؤمّن المؤتمر الحصول على التزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية كخطوة أولى في إطار عملية تؤدي إلى التفاوض حول اتفاقية تحظر إنتاجها واستخدامها.
    Toutefois, nous pourrions appuyer l'idée d'une garantie contraignante unique de la part des États dotés d'armes nucléaires de ne pas utiliser l'arme nucléaire contre les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité de non-prolifération ou à des accords régionaux analogues. UN بيد أننا نؤيد تقديم ضمانة واحدة ملزمة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في الترتيبات الاقليمية المماثلة.
    Pour le reste, il ne faut pas perdre de vue un autre élément positif du régime de non-prolifération, à savoir la sécurité que procurent les engagements réciproques des États non-détenteurs d'armes nucléaires de ne pas établir de programmes pour l'acquisition de ces armes. UN وفضلا عن ذلك، لا ينبغي أن يغيب عن البال عنصر إيجابي آخر من عناصر نظام عدم الانتشار، وهو الأمن الذي يسود نتيجة التزامات متبادلة بين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم وضع برامج لاقتناء هذه الأسلحة.
    Aussi, l'Autriche continue-t-elle à demander aux États dotés d'armes nucléaires de ne pas aider ou encourager les États qui pourraient chercher à acquérir des armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires. UN ومن ثم، ما برحت النمسا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم تقديم المساعدة أو التشجيع إلى الدول التي قد تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية أخرى.
    Le Canada continue de demander aux États dotés d'armes nucléaires de ne pas aider, encourager ou inciter les États qui en sont dépourvus à fabriquer ou à acquérir de toute autre manière des armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 2 - ما برحت كندا تدعو الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أو تشجيع أو تحريض أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية على صنع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أو على اقتنائها بطريقة أخرى.
    Le Canada continue de demander aux États dotés d'armes nucléaires de ne pas aider, encourager ou inciter les États qui en sont dépourvus à fabriquer ou à acquérir de toute autre manière des armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 2 - ما برحت كندا تدعو الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أو تشجيع أو تحريض أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية على صنع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أو على اقتنائها بطريقة أخرى.
    Il faudrait aussi prendre dûment en considération dans le Traité les questions relatives aux garanties négatives de sécurité en faveur des Etats non dotés d'armes nucléaires et à un accord entre les Etats dotés d'armes nucléaires de ne pas recourir en premier aux armes nucléaires les uns contre les autres. UN كما ينبغي للمعاهدة إيلاء الاهتمام الواجب ﻹعطاء الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية ضمانات أمنية سلبية، وللاتفاق فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بألا تكون السَبﱠاقة إلى استخدام أسلحة نووية ضد بعضها البعض.
    Nous tenons à réaffirmer notre volonté d'élargir le cercle des pays déjà couverts par le système existant de garanties de sécurité par l'intensification du processus de création de zones dénucléarisées et le renforcement de l'obligation qu'ont les États non dotés d'armes nucléaires de ne pas acquérir, stationner ou déployer d'armes nucléaires sur leur territoire. UN ونود أن نؤكد من جديد استعدادنا لتوسيع نطاق البلدان التي يشملها النظام القائم لضمانات الأمن، عن طريق تعزيز عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وعن طريق توطيد التزامات البلدان غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم اقتناء أسلحة نووية أو تركيبها أو وزعها فوق أقاليمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus