"nucléaires en" - Traduction Français en Arabe

    • النووية في
        
    • النووية لعام
        
    • النووي في
        
    • النووية إلى
        
    • نووية في
        
    • النووية من
        
    • النووية التي
        
    • النوويين في
        
    • النووية على
        
    • النووية عن
        
    • النووية وذلك
        
    • النوية في
        
    • نووي في
        
    • النووية الذي
        
    • النووية بشكل
        
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Cette année, une autre étape importante a été franchie vers l'officialisation d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي هذا العام، اتخذت خطوة هامة أخرى نحو إضفاء الطابع المؤسسي على المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique UN معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا
    :: Chef de la délégation kényane à la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995 UN :: ترأس وفد كينيا لدى المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995
    Premièrement, création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud, proposition formulée dès 1972 et approuvée à maintes reprises par l'Assemblée générale des Nations Unies depuis 1974. UN أولا، إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا وهذا الاقتراح قد قُدم في بداية عام ٢٧٩١، وعززته غير مرة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة منذ ٤٧٩١.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir de transférer la technologie des armes nucléaires en Israël. Quant aux États parties qui possèdent des informations sur le programme nucléaire israélien, ils devraient les rendre publiques. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تحجم الدول الحائزة لأسلحة نووية عن نقل تكنولوجيا الأسلحة النووية إلى إسرائيل، وينبغي للدول الأطراف التي لديها معلومات عن البرنامج النووي الإسرائيلي أن تعلن ذلك على الملأ.
    D'autres accidents sur terre et la perte d'engins nucléaires en mer n'ont entraîné que des doses négligeables pour les populations. UN ونتجت عن حوادث أخرى في البر، ومن فقدان أسلحة نووية في البحر، جرعات لا تصيب الناس بأثر يذكر.
    :: Poursuite des efforts déployés par les États dotés d'armes nucléaires en vue de réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; UN :: بذل المزيد من الجهود من قبل الدول الحائزة لأسلحة نووية لخفض ترساناتها النووية من طرف واحد.
    En limitant la quantité de ces matières qui sera disponible à des fins d'armement, le traité viendra compléter le TICE, qui empêche la mise au point d'armes nucléaires en interdisant les essais. UN ومن خلال فرض حد كمي لمقدار المواد الانشطارية المتاحة لأغرض صنع الأسلحة، ستكون المعاهدة مُكمّلاً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعوّق تطوير الأسلحة النووية من خلال حظر التجارب.
    Nous espérons que des progrès substantiels seront réalisés dans les prochaines instances consacrées au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, en 2010. UN ويبقى لدينا الأمل بأننا سنتمكن من أن نشهد إحراز تقدم كبير في المنتديات المقبلة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين في السنة القادمة.
    Nous exhortons les États dotés d'armes nucléaires en particulier à mettre rapidement en place des programmes dotés d'un calendrier précis pour atteindre cet objectif dès que possible. UN وتدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية على وجه الخصوص إلى وضع البرامج الزمنية الكفيلة ببلوغ هذه الغاية في أقرب الآجال.
    Nous pensons que l'Agence pourrait, à cet égard, contribuer sensiblement à la non-prolifération verticale des armes nucléaires en s'inspirant de son expérience en matière de garanties. UN ونعتقد أن الوكالة، بصفتها هــذه، يمكن أن تسهم اسهاما كبيرا في عدم الانتشار العمودي لﻷسلحة النووية عن طريق الاعتماد على تجربتها في مجال الضمانات.
    Nous nous félicitons également que l'on ait avancé vers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. À la lumière du processus de paix engagé au Moyen-Orient, nous exhortons tous les États de la région à encourager la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en devenant parties au Traité de non-prolifération. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز نحو إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، وفي ضوء عملية السلم الجارية في الشرق اﻷوسط، نحث جميع الدول في المنطقة على النهوض بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وذلك بأن تصبح كلها أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    70. Traité sur une zone exempte d’armes nucléaires en Afrique. UN ٠٧ - معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوية في أفريقيا.
    Une course aux armements nucléaires en Asie du Sud ne menacerait pas simplement la sécurité de la région elle-même. Elle aurait aussi de graves conséquences sur les arrangements mondiaux en matière de sécurité. UN وقيام سباق تسلح نووي في جنوب آسيا لا يهدد أمن هذه المنطقة فحسب، وستترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لترتيبات اﻷمن العالمية.
    Il incombera à la Conférence d'examen des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 1995, de déterminer la longévité de ce traité. UN وسيعهد إلى مؤتمر الاستعراض للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي سيعقد سنة ١٩٩٥ تقرير مدة تلك المعاهدة.
    Il représente une contribution considérable à la non-prolifération des armes nucléaires en particulier, et au désarmement en général. UN وهو إسهام كبير في عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشكل خاص وفي نزع السلاح بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus