Il a déclaré qu'il avait cessé en 1995 de produire des matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وذكرت أنها قد أوقفت إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة في عام 1995. |
Il est convaincu que les garanties jouent un rôle décisif pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دوراً أساسياً في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Il est convaincu que les garanties jouent un rôle décisif quant à la prévention de la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Il faut tout mettre en oeuvre pour appliquer le Traité sous tous ses aspects afin de prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des États parties au Traité. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، بدون إعاقة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من قبل الدول اﻷطراف في المعاهدة. |
Il faut tout mettre en oeuvre pour appliquer le Traité sous tous ses aspects afin de prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des États parties au Traité. | UN | وينبغي بذل كل الجهود لتنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، دون أن يعوق ذلك الدول اﻷطراف في المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
Plusieurs propositions ont été faites au titre de ce point de l'ordre du jour. Un certain nombre de délégations ont proposé de rétablir le Comité spécial sur une interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وقد قدمت عدة مقترحات إلى المؤتمر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال واقترح عدد من الوفود إعادة إنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |
L'Union européenne attache une importance toute particulière à la négociation d'un traité non discriminatoire et universel interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة للتفاوض على معاهدة عالمية غير تمييزية لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل الأسلحة النووية وغيرها من وسائل التفجير النووي. |
Les garanties de l'AIEA ont ainsi suscité plus de confiance entre les États, contribué à renforcer leur sécurité collective et joué un rôle déterminant en empêchant la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ومن ثم فقد أفضت ضمانات الوكالة إلى تعزيز الثقة فيما بين الدول، وساعدت على تعزيز أمنها الجماعي وأدت دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Les garanties de l'AIEA ont ainsi suscité plus de confiance entre États, contribué à renforcer leur sécurité collective et joué un rôle de premier plan en empêchant la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ومن ثم فقـد أفضـت ضمانات الوكالة إلـى تعزيز الثقة فيمـا بـيـن الدول، وساعدت على تعزيز أمنها الجماعي وأدت دورا رئيسيـا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
IV.2 Chaque État partie s'engage à faire rapport sur les mesures qu'il a prises aux niveaux national, bilatéral et multilatéral pour réduire ses stocks nationaux de matières fissiles disponibles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs. | UN | المادة الرابعة -2- تتعهد كل دولة طرف بأن تقدم تقريرا مرحليا عن التدابير التي اتخذتها على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الثنائي والمتعدد الأطراف للحد من مخزوناتها الوطنية من المواد الانشطارية المتاحة للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة. |
L'adoption en 2009 d'un programme de travail aurait été une percée importante qui eût permis aux membres de la Conférence d'entamer des négociations sur un traité multilatéral et vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وكان يمكن أن يكون اعتماد برنامج العمل لعام 2009 انجازا هاما يتيح المجال لأعضاء المؤتمر بدء المفاوضات بشأن معاهدة متعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها تمنع إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire étant deux objectifs indissolublement liés, un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires constitue une étape logique sur la voie de ces objectifs. | UN | بما أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي هدفان مترابطان لا يمكن الفصل بينهما، فإن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية يشكل خطوة منطقية نحو تحقيق تلك الأهداف. |
Le 29 octobre 1997, les Présidents des ÉtatsUnis et de la République populaire de Chine ont appelé à l'ouverture dans les plus brefs délais de négociations formelles sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 1997، دعا رئيسا الولايات المتحدة والصين إلى بدء مفاوضات رسمية في أقرب وقت بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في أغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية؛ |
Il faut tout mettre en oeuvre pour appliquer le Traité sous tous ses aspects afin de prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des États parties au Traité. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لتنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، بدون إعاقة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من قبل الدول اﻷطراف في المعاهدة. |
La communauté internationale doit tout mettre en oeuvre pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des Parties au Traité. | UN | وينبغى للمجتمع الدولى أن يبذل جميع الجهود الممكنة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، دون أن يعوق ذلك الدول اﻷطراف فى المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية فى اﻷغراض السلمية. |
∙ Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a un rôle vital à jouer dans la préservation du régime de non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. La communauté internationale doit tout mettre en oeuvre pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par des Parties au Traité. | UN | ● يتعين أن تؤدي معاهدة عدم الانتشار دورا حيويا في المحافظة على عدم انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبها، وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، دون أن يعوق ذلك الدول اﻷطراف في المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
La Conférence du désarmement, le 23 mars 1995, a établi le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | لقد أنشأ مؤتمر نزع السلاح اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية في ٣٢ آذار/مارس الماضي. |
Nous réaffirmons notre position selon laquelle la prochaine mesure multilatérale dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement devrait être l'élaboration d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles concernant la production de ces matières à des fins de fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | ونؤكد على موقفنا الداعي إلى أن يكون الإجراء متعدد الأطراف التالي في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح هو بلورة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تتعلق بإنتاج تلك المواد لاستخدامها في الأسلحة النووية وغيرها من وسائل التفجير النووي الأخرى. |