"nucléaires n'est pas" - Traduction Français en Arabe

    • النووية ليس
        
    • النووية لا
        
    • النووية ليست
        
    • النووية لم تدخل
        
    • النووية نظام غير
        
    • النووي ليس
        
    L'élimination définitive des armes nucléaires n'est pas hors de portée du monde. UN وإن التخلص النهائي من الأسلحة النووية ليس خارج قدرة العالم.
    60. Le régime de lutte contre la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi. UN ٠٦ - وواصلت كلامها قائلة إن نظام مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في ذاته.
    Un traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas, en soi, l'objectif ultime. UN إن حظر التجارب النووية ليس الهدف النهائي في حد ذاته.
    Parallèlement, le droit de l'Ukraine de posséder des armes nucléaires n'est pas en contradiction avec son espoir de parvenir au statut non nucléaire à l'avenir, ni avec les dispositions respectives du Traité sur la non-prolifération. UN وفي نفــس الوقــت، إن حق أوكرانيا في حيازة اﻷسلحة النووية لا يتناقض مع تطلعهــا الى التوصل في المستقبل الى مركز الدولة غير النوويــة، والى تطبيق اﻷحكام ذات الصلة في معاهـدة عــدم الانتشــار كذلك.
    Il convient de souligner que l'étape actuelle du processus de création de zones exemptes d'armes nucléaires n'est pas définitive. UN ولا بد من التأكيد على أن المرحلة الحالية في عملية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية ليست نهائية.
    La Convention sur l'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas entrée en vigueur, certains États dotés d'armes nucléaires ne l'ayant pas encore ratifiée. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد لأن دولاً معينة حائزة لأسلحة نووية لم تصدق عليها.
    Toute politique qui vise à proroger l'actuel régime de non-prolifération nucléaire tout en maintenant les arsenaux nucléaires n'est pas viable. UN وإن أي سياسة ترمي إلى تمديد نظام عدم الانتشار النووي الحالي والمحافظة في نفس الوقت على الترسانات النووية نظام غير صالح للبقاء.
    La conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas la fin d'un processus. UN وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ليس نهاية العملية.
    Assurément, l'interdiction qui sera prochainement imposée aux essais nucléaires n'est pas et ne doit pas devenir une fin en soi. UN والواقع أن الحظر الواجب فرضه على التجارب النووية ليس غاية في حد ذاته ويجب ألا يصبح كذلك.
    Toutefois, la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas une fin en soi. UN إلا أن إبرام معاهدة لحظر التجارب النووية ليس نهاية المطاف.
    La prévention d'une prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi, mais plutôt une étape intermédiaire qui doit conduire à l'objectif ultime d'une interdiction complète des armes nucléaires et de leur destruction totale. UN إن منع انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في حد ذاته، بل هو خطوة انتقالية صوب الهدف النهائي المتمثل في تحقيق الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    L'analyse plus détaillée qui figure ci-dessous est basée sur des éléments d'information présentés à la Cour, qui n'ont pas été contestés lors des audiences même par les États qui soutiennent que l'emploi des armes nucléaires n'est pas illicite. UN ويستند التحليل التالي اﻷكثر تفصيلا إلى مستندات قدمت إلى المحكمة ولم يجادل فيها في الجلسات حتى تلك الدول التي تدعي أن استخدام اﻷسلحة النووية ليس غير مشروع.
    Bien que les dangers d'une destruction nucléaire du monde aient diminué, l'Équateur continue de réaffirmer que la prévention de la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi mais une étape intermédiaire vers l'objectif final de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. UN ورغم انحسار خطر الدمار النووي الشامل، لا تزال إكوادور تعتقد أن منع انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في حد ذاته، بل إنه خطوة مفضية الى الهدف النهائي، وهو حظر جميع اﻷسلحة النووية وتدمير هذه اﻷسلحة.
    Je sais que la question du stockage des matériaux nucléaires n'est pas inscrite à l'ordre du jour de cette session, mais je voulais néanmoins la mentionner, car c'est un enjeu que l'on ne peut négliger, dans la période actuelle. UN ومع أنني أدرك أن تخزين اﻷسلحة النووية ليس مدرجا في جدول أعمال هذه الدورة، فإنني أرغب مع ذلك في ذكره ﻷن المخاطر المحدقة به جسيمة إلى حد لا يمكن التغاضي عنه.
    Un monde exempt d'armes nucléaires n'est pas encore à portée de main, mais peut néanmoins être réalisé à force de volonté politique. UN وقال إن وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية لا يزال بعيد المنال بيد أنه يمكن رغم ذلك تحقيقه بوجود إرادة سياسية كافية.
    Un monde exempt d'armes nucléaires n'est pas encore à portée de main, mais peut néanmoins être réalisé à force de volonté politique. UN وقال إن وجود عالم خالٍ من الأسلحة النووية لا يزال بعيد المنال بيد أنه يمكن رغم ذلك تحقيقه بوجود إرادة سياسية كافية.
    La Chine maintient que la prévention de la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi, mais une étape intermédiaire en vue d'atteindre l'objectif final, à savoir l'interdiction et la destruction complètes de ces armes. UN ترى الصين أن منع انتشار اﻷسلحة النووية لا يشكل غاية في حد ذاته، وإنما خطوة تمهيدية نحو الهدف النهائي المتمثل في حظر اﻷسلحة النووية وتدميرها بصورة تامة.
    Un monde exempt d'armes nucléaires n'est pas une utopie, il est à notre portée. UN وإقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية ليست حلما؛ وإنما هي في متناول أيدينا.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires n'est pas un traité universel et ne peut pas être utilisé pour établir une différenciation entre les membres de l'Agence. UN إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ليست معاهدة عالمية، ولا يمكن أن تستخدم ﻹقامة أي تفرقة فيما بين أعضاء الوكالة.
    Toutefois, comme l'ont signalé de nombreuses délégations, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas une fin en soi. UN ولكن، كما أشارت وفود كثيرة، فإن معاهدة الحظر الشــامل للتجــارب النووية ليست غاية في حد ذاتها.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas encore entré en vigueur, du fait qu'il lui manque les ratifications de neuf des États mentionnés dans son annexe 2. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، حيث لا يزال يلزم أن تصدّق عليها تسع دول مدرجة في مرفقها 2.
    Toute politique qui vise à proroger l'actuel régime de non-prolifération nucléaire tout en maintenant les arsenaux nucléaires n'est pas viable. UN وإن أي سياسة ترمي إلى تمديد نظام عدم الانتشار النووي الحالي والمحافظة في نفس الوقت على الترسانات النووية نظام غير صالح للبقاء.
    La non-prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi mais une étape dans la réalisation de l'objectif plus large du désarmement nucléaire. UN فعدم الانتشار النووي ليس هدفاً في حد ذاته ولكنه خطوة نحو بلوغ الهدف الأكبر وهو نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus