"nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs" - Traduction Français en Arabe

    • النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة
        
    • النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة
        
    • النووية وغيرها من المتفجرات
        
    • نووية أو أجهزة متفجرة
        
    • النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
        
    • النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة
        
    • جهاز متفجر
        
    • النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة
        
    • النووية أو غيرها من اﻷجهزة
        
    Je tiens à réitérer notre volonté de participer de manière constructive aux négociations portant sur un traité d'interdiction des matières fissiles, non discriminatoire et vérifiable, en vue d'interdire la fabrication future de matières fissiles aux fins d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وأود أن أكرر تأكيد التزامنا بالاشتراك على نحو بنّاء في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل إبرام معاهدة لا تمييزية ويمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في المستقبل.
    Le traité doit interdire la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires par les États qui sont déjà dotés d'armes nucléaires: il n'est donc pas nécessaire que les matières nucléaires soient toutes soumises à des garanties dans ces États. UN إن الهدف من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية من جانب الدول التي تملك بالفعل أسلحة نووية؛ ولا حاجـة من ثم لأن تخضع جميع المواد النووية لضمانات في هذه الدول.
    Pour freiner la prolifération des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, il est indispensable que les États dotés d'armes nucléaires appliquent dans les faits l'article premier. UN والتنفيذ الفعال للمادة الأولى من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية له دور أساسي في تقييد انتشار الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Pour freiner la prolifération des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, il est indispensable que les États dotés d'armes nucléaires appliquent dans les faits l'article premier. UN والتنفيذ الفعال للمادة الأولى من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية له دور أساسي في تقييد انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Ce document prévoit notamment le lancement de négociations sur un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN فهي تنص، ضمن جملة أمور، على بدء المفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق من تنفيذها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    Un premier protocole aurait pour objectif d'interdire la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires et comprendrait un mécanisme de vérification. Un deuxième protocole traiterait de toutes les matières fissiles préexistantes pour des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويكون هناك بروتوكول أول يستهدف حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، بما في ذلك آلية للتحقق، وبروتوكول ثان يتناول كل المواد الانشطارية الموجودة من قبل لغرض صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    L'une des questions les plus importantes est l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ومن أهم القضايا حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Pour freiner la prolifération des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, il est indispensable que les États dotés d'armes nucléaires appliquent dans les faits l'article premier. UN والتنفيذ الفعال للمادة الأولى من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية له دور أساسي في تقييد انتشار الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    - Le stockage définitif des matières fissiles en découlant de manière à garantir de manière irréversible qu'elles ne puissent plus être utilisées dans des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs. UN - التخلص من المواد الانشطارية لضمان عدم الرجعة بحيث لا يتأتى استخدامها بعد ذلك في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Je suis surpris qu'il soit ici question d'un traité visant à prévenir l'emploi des matières fissiles existantes, qu'elles soient civiles ou militaires, des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, étant entendu que nous envisageons d'ouvrir des négociations au sujet d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, centré sur les matières ne devant plus être produites à l'avenir. UN وفاجأني أن ما أورِدَ هو معاهدة لمنع استعمال المواد الانشطارية المدنية أو العسكرية الموجودة أو الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، علماً بأننا نعتزم بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ويعني ذلك التركيز على مواد ينبغي ألاّ تُنتَج في المستقبل.
    L'UE accorde clairement la priorité aux négociations menées à la Conférence du désarmement concernant un traité interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, car elle y voit un moyen de renforcer le désarmement et la non-prolifération. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أولوية كبيرة على المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بخصوص إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية بوصف تلك المفاوضات وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Depuis l'entrée en vigueur du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des efforts importants ont été accomplis pour renforcer le système des garanties de l'AIEA dans les pays non dotés d'armes nucléaires, comme l'exige l'article III du Traité, en vue d'empêcher que l'énergie nucléaire ne soit détournée de ses utilisations pacifiques vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 3 - ومنذ دخول المعاهدة حيّز النفاذ، تُبذل جهود كبيرة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة، وذلك بهدف منع تحويل استخدام الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Depuis l'entrée en vigueur du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des efforts importants ont été accomplis pour renforcer le système des garanties de l'AIEA dans les pays non dotés d'armes nucléaires, comme l'exige l'article III du Traité, en vue d'empêcher que l'énergie nucléaire ne soit détournée de ses utilisations pacifiques vers des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 3- ومنذ دخول المعاهدة حيّز النفاذ، تُبذل جهود كبيرة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة، وذلك بهدف منع تحويل استخدام الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Les États parties ont souligné que le lancement des négociations sur un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable concernant l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément au rapport Shannon et au mandat qu'il contenait, constituait la prochaine mesure logique dans le processus de désarmement nucléaire. UN 17 - أكدت الدول الأطراف أن بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تمييزية، ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبفعالية لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، وفقا لتقرير شانون والولاية المدرجة فيه، يُعد الخطوة المنطقية التالية في عملية نزع السلاح النووي.
    C'est pourquoi nous appelons tous les États dotés d'armes nucléaires à déclarer et maintenir un moratoire sur la production de matières fissiles aux fins d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ولذلك ندعو جميع البلدان الحائزة للأسلحة النووية إلى إعلان وتأييد الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Le 14 juillet 1992, le Président Bush a annoncé un moratoire unilatéral sur la production de plutonium destiné à servir à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs et a encouragé les autres pays à faire des déclarations similaires. UN - في 14 تموز/يوليه 1992، أعلن الرئيس بوش فرض وقفٍ أحادي الطرف على إنتاج البلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة وشجع الدول الأخرى على إعلان بيانات مماثلة.
    Il y a deux ans, la Ministre nigériane des affaires étrangères de l'époque a pris la parole devant cette instance et a déclaré que le Nigéria était favorable à l'adoption d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs en tant que mesure pratique visant à atteindre les deux objectifs de désarmement et de non-prolifération. UN ومنذ عامين، عندما خاطبت وزيرة الشؤون الخارجية لبلدي هذا المحفل، أعربت عن دعم نيجيريا لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات باعتبارها تدبيراً عملياً لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    On peut, par exemple, définir les matières fissiles comme étant des matières nucléaires à partir desquelles il est possible de fabriquer directement des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sans transmutation ou enrichissement ultérieur, ce qui équivaut dans les garanties de l'AIEA aux < < matières directement utilisables > > . UN فمثلاً، يمكن تعريف المادة الانشطارية بأنها مادة نووية يمكن استخدامها مباشرة في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى دونما حاجة إلى مزيد من التخصيب أو التحويل.
    Un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires UN معاهدة حظر المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    On peu difficilement faire moins en ce qui concerne les stocks de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويصعب علينا أن نطالب بأقل من ذلك فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    10. L'article II du Traité fait interdiction aux États parties non dotés d'armes nucléaires d'accepter de qui que ce soit, directement ou indirectement, le transfert d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires ou du contrôle de telles armes ou de tels dispositifs explosifs. UN وتحظر المادة الثانية على الدول الأطراف أن تتلقى أية عملية نقل لسلاح نووي أو جهاز متفجر نووي آخر، أو الإشراف على هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة، بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Nous devons avant tout engager des négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement pour interdire la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويتعين علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نشرع في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Au-delà du TICE, l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires devra être la prochaine étape concrète. UN وفيما يتجاوز المعاهدة، فإن حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية يجب أن يكون الخطوة المحددة التالية من هذا النوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus