"nucléaires qui ne l" - Traduction Français en Arabe

    • النووية التي لم
        
    • نووية التي لم
        
    Les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore ratifié sont instamment priés de le faire. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة مدعوة إلى القيام بذلك.
    Les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore ratifié sont instamment priés de le faire. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة مدعوة إلى القيام بذلك.
    Nous exhortons les autres puissances nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à suivre cet exemple. UN ونحن ندعو الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تسر بعد على هذا المنوال إلى القيام بذلك.
    Nous exhortons les autres puissances nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à suivre cet exemple. UN ونحن ندعو الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تسر بعد على هذا المنوال إلى القيام بذلك.
    Nous invitons tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à mettre en vigueur dès que possible un accord de garanties généralisées, comme prévu à l'article III, ou un protocole relatif aux petites quantités de matières. UN وإننا ندعو جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لم تضع قيد النفاذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة، وفقا للمنصوص عليه في المادة الثالثة، أو بروتوكولا معدلا للكميات الصغيرة، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    La Suède prie instamment les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de conclure de tels arrangements. UN تحث السويد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ بعد مثل هذه الترتيبات على أن تفعل ذلك.
    L'Irlande demande à tous les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait d'adopter de telles dispositions. UN تهيب أيرلندا بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ بعدُ ترتيبات من هذا القبيل أن تقوم بذلك.
    La Suède prie instamment les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de conclure de tels arrangements. UN تحث السويد الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تضع بعد مثل هذه الترتيبات على أن تفعل ذلك.
    Les Fidji prient instamment les autres États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de donner des assurances similaires. UN وتحث فيجــي الدول اﻷخـــرى الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تقدم تأكيدات مماثلة بعد على أن تفعل ذلك.
    La Norvège invite instamment tous les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à déclarer un moratoire dès que possible. UN وتحث النرويج جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعلن بعد عن وقف اختياري، على أن تفعل ذلك في أبكر وقت.
    Néanmoins, la Suisse demandent aux États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de prendre des mesures destinées à accroître la transparence. UN ولكن سويسرا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ خطوات لزيادة الشفافية إلى أن تفعل ذلك.
    En outre, nous demandons aux trois États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، نحث الدول الثلاث الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تقوم بذلك.
    Nous engageons tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à signer sans tarder le Protocole additionnel relatif aux garanties renforcées de façon qu'il soit appliqué sans tarder. UN وإننا نحث جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع بعد البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون تمهل توطئة لتنفيذه في وقت مبكر.
    Elle appelle les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à envisager au plus tôt de signer les protocoles pertinents au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique-Sud. UN ويدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تبادر بعد بالنظر في توقيع بروتوكولات معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Elle engage les États parties dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à signer lesdits protocoles dans les meilleurs délais. UN ويحث الدول اﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم توقع بعد على البروتوكولين المذكورين على القيام بذلك في أقرب موعد ممكن.
    La Conférence invite instamment tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'auraient pas déjà fait à prendre ce type d'engagement, en faisant observer que l'accession au Traité est la meilleure façon de procéder. UN ويحث المؤتمر كافة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تقطع على نفسها بعد هذه الالتزامات، على أن تفعل ذلك، ويعلن أن الانضمام إلى المعاهدة هو أكثر الطرق فعالية لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Elle appelle les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à envisager au plus tôt de signer les protocoles pertinents au Traité sur la zone dénucléarisée du Pacifique-Sud. UN ويدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تبادر بعد بالنظر في توقيع بروتوكولات معاهدة اعتبار منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    Nous pensons que les négociations progresseront beaucoup plus rapidement si les Etats dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait confirmaient qu'ils partagent cet avis. UN ونعتقد أنه إذا قامت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لم تعرب حتى اﻵن عن مشاطرتها لنا في هذا الرأي بتأكيد مشاطرتها لنا فيه، فستكون قد أسهمت مساهمة كبيرة في تقدم المفاوضات.
    La ratification du Traité par les États dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait devrait donner un nouvel élan à l'entrée en vigueur du Traité. UN فقيام الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على المعاهدة بالتصديق عليها من شأنه أن يوفر حافزا إضافيا لبدء نفاذ المعاهدة.
    Nous invitons tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à mettre en vigueur dès que possible un accord de garanties généralisées, comme prévu à l'article III, ou un protocole relatif aux petites quantités de matières. UN وإننا ندعو جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لم تضع قيد النفاذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة، وفقا للمنصوص عليه في المادة الثالثة، أو بروتوكولا معدلا للكميات الصغيرة، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    M. Caughley demande instamment aux États nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de suivre l'exemple de la France et de fermer leurs installations de production de matières fissiles et à la Chine de suivre l'exemple des autres États dotés d'arsenaux nucléaires et de déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles. UN ودعا الدول الحائزة لأسلحة نووية التي لم تحذ بعد حذو فرنسا إلى أن تفعل ذلك وإغلاق منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية كما دعا الصين إلى اتباع نهج الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية وإعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus