"nulles" - Traduction Français en Arabe

    • لاغية
        
    • الصفر
        
    • باطلة
        
    • منعدمة
        
    • صفر
        
    • معدومة
        
    • الصفرية
        
    • بطلان
        
    • بطلانها
        
    • رديئة
        
    • صفرا
        
    Toutes ces tentatives sont nulles et non avenues et sans effet juridique. UN ونؤكد أن جميع هذه المحاولات لاغية وباطلة ولا أثر لها.
    Elle établit également que les clauses qui constituent un acte discriminatoire sont nulles. UN وتبين أيضا أن الشروط التي تشكل فعلاً تمييزياً هي شروط لاغية.
    Pour les NOx, une estimation de 11 Gg a été indiquée tandis que pour les autres gaz, les estimations étaient pratiquement nulles. UN وبالنسبة إلى أكسيد النيتروجين، أُبلغ أنه يُقدر ب11 جغ، بينما كانت التقديرات بالنسبة إلى الغازات الأخرى تقترب من الصفر.
    Les restrictions volontaires du droit à l'intégrité qui peuvent mettre gravement en danger la vie ou la santé d'un individu sont nulles et non avenues. UN وتكون القيود الطوعية على الحق في السلامة التي قد تشكل تهديداً خطيراً لحياة الشخص أو التي تهدد صحته باطلة وكأنها لم تكن.
    Dès lors que les poumons sont touchés, les chances de rétablissement sont quasiment nulles. UN وما أن تصبح التغيرات الرئوية واضحة تصبح فرص الشفاء منعدمة عملياً.
    Vos chances de nous rattraper sont passées de nulles à encore pires. Open Subtitles فرص وصولكم لنا قد أصبحت من صفر لأقل من ذلك
    Leurs chances de gravir les échelons sont faibles, voire pratiquement nulles. UN وفرصها في الترقي الوظيفي ضئيلة أو تكاد تكون معدومة.
    Les débats ont été axés sur la possibilité de mettre en oeuvre cette notion d'émissions nulles dans chaque pays. UN وتركزت المناقشات على إمكانية تطبيق فكرة الانبعاثات الصفرية في جميع البلدان.
    Elle a refusé d'exercer les prérogatives qui étaient les siennes pour déclarer nulles les preuves obtenues au moyen de la violence physique et morale. UN فقد أبت أن تمارس الصلاحيات المخولة إياها كي تقرّ بطلان الدليل الذي انتُزع بممارسة العنف البدني والمعنوي.
    Nous répétons que toutes ces tentatives sont nulles et non avenues. UN ونؤكد أنّ جميع هذه المحاولات لاغية وباطلة، وليس لها أيّ سند قانوني.
    :: Toutes les coutumes qui empêchent les femmes et les enfants d'hériter d'une terre sont nulles et non avenues; UN :: جميع الأعراف التي تمنع المرأة والطفل من ميراث الأرض لاغية وباطلة؛
    Le Président du Parlement a déclaré que ces décisions étaient nulles et non avenues. UN وأعلن رئيس البرلمان أن القرارات لاغية وباطلة.
    Pour les NOx, une estimation de 11 Gg a été indiqué tandis que pour les autres gaz, les estimations étaient pratiquement nulles. UN وبالنسبة إلى أكسيد النيتروجين، أُبلغ أنه يُقدر ب11 جغ، بينما كانت التقديرات بالنسبة إلى الغازات الأخرى تقترب من الصفر.
    Mais les valeurs médianes relatives à chaque gaz obtenues pour l'ensemble des Parties qui ont recalculé certaines de leurs estimations sont quasiment nulles. UN غير أن القيم الوسيطة لكل غاز لكافة الأطراف التي أعادت حساباتها كانت تناهز الصفر.
    Toutes les lois existantes qui contredisent les dispositions de cette partie sont nulles et non avenues. UN وتكون كل القوانين القائمة التي تتنافى مع أحكام هذا الجزء، باطلة بقدر تنافيها مع هذه الأحكام.
    Toutes les mesures unilatérales prises par Israël sont nulles et non avenues. UN وما تقوم به إسرائيل من إجراءات أحادية إجراءات باطلة ولاغية ولا يعتد بها.
    Dès lors que les poumons sont touchés, les chances de rétablissement sont quasiment nulles. UN وما أن تصبح التغيرات الرئوية واضحة تصبح فرص الشفاء منعدمة عملياً.
    Et même si c'était le cas, les chances qu'ils soient infectés étaient presque nulles. Open Subtitles حتى لو قد فعلت ذلك كانت فرصة اصابتهم تقريبا صفر
    Les terres de la région sont pauvres, le sable domine, les exportations vers les zones extérieures quasi nulles. UN فأراضي المنطقة فقيرة، والرمل مهيمن فيها، والصادرات إلى المناطق الخارجية شبه معدومة.
    Par conséquent, la variante concernant un taux de migrations nul permet d'évaluer les effets des migrations non nulles sur les autres paramètres démographiques. UN ولذا، يتيح متغير الهجرة الصفري إجراء تقييم لأثر الهجرة غير الصفرية على المحدِّدات الديمغرافية الأخرى.
    Le Conseil de la Ligue a également souligné que toutes les mesures prises par Israël pour modifier le caractère physique et la composition démographique de Jérusalem sont nulles et non avenues, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité adoptées à cet effet. UN كما أكــد مجلــس الجامعة بطلان كافة إجراءات الحكومـــة اﻹسرائيليــة لتغيير الطبيعة الجغرافية والسكانيــة لمدينة القــدس وفقا لقرارات مجلس اﻷمن الصادرة في هذا الشأن.
    :: Possibilité légale de suspendre ou de déclarer nulles et non avenues des procédures contractuelles en cas de corruption; UN توافر الإمكانية القانونية لوقف الإجراءات التعاقدية التي يثبت ارتباطها بالفساد أو لإعلان بطلانها.
    Évidemment, ils insistent beaucoup parce que les émissions sont si nulles Open Subtitles بالطبع، المسؤولين يصرون علي لأن نوعية البرامج المعروضة رديئة
    Certaines Parties avaient signalé une consommation de quelques kilogrammes seulement, mais s'étaient trouvées en situation de non-respect du fait que leurs données de référence étaient nulles. UN وتبين أن بعض الأطراف التي أبلغت عن استهلاك كيلوغرامات قليلة هي في حالة عدم امتثال لأن خط الأساس يبلغ صفرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus