"nullum crimen sine lege" - Traduction Français en Arabe

    • لا جريمة بغير نص
        
    • لا جريمة إلا بنص
        
    • لا جريمة بلا قانون
        
    • لا جريمة إلا بقانون
        
    • لا جريمة إلا بموجب
        
    • لجنايات الدول
        
    • مبدأ لا جريمة بلا نص
        
    Cela est indispensable pour protéger les droits de la défense et les droits de l'homme du défendeur, et cela est étroitement lié à la norme nullum crimen sine lege. UN وهذا مطلوب لحماية اﻹجراءات القانونية الواجبة وحقوق اﻹنسان للمتهم، ومرتبط ارتباطا وثيقا بمبدأ لا جريمة بغير نص.
    2. Une telle approche contredit le principe nullum crimen sine lege qui consacre l'antériorité de la loi de fond sur la loi de forme. UN ٢ - وقالت إن مثل هذا النهج يتعارض مع مبدأ لا جريمة بغير نص الذي يكرس اﻷسبقية للقانون الموضوعي على القانون الشكلي.
    Le projet d'article 41 qui consacre le principe de nullum crimen sine lege satisfait à la prescription de l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques qui stipule notamment ce qui suit : UN يتضمن مشروع المادة ٤١ المبدأ القائل بأنه لا جريمة بغير نص. وهذا يتفق مع الشرط الوارد في المادة ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي ينص، في جملة أمور، على ما يلي:
    En effet, on voit mal comment concilier ce choix avec le principe nullum crimen sine lege. UN إذ يصعب رؤية أي نوع من التوافق مع المبدأ القائل بأنه لا جريمة إلا بنص.
    En outre, le système juridique du pays établit le principe de légalité (nullum crimen sine lege) qui n'autorise une procédure pénale que lorsqu'une loi existante confère à l'acte visé le caractère d'infraction pénale. UN وعلاوة على ذلك، أرسى النظام القانوني لسان تومي وبرينسيـبي مبدأ لا جريمة إلا بنص الذي لا يسمح بمباشرة الإجراءات الجنائية إلا إذا توفرَّت في الفعل المعني شروط الجريمة الجنائية بموجب قانون قائم.
    42. Enfin, il faudra veiller à ce que le principe de la légalité et le principe nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege soient scrupuleusement respectés. UN ٤٢ - وأخيرا يجب الحرص على احترام مبدأ الشرعية ومبدأ " لا جريمة بلا قانون ولا عقوبة بلا نص " احتراما تاما.
    Le principe de la responsabilité des supérieurs et la notion de négligence criminelle sont internationalement reconnus en tant qu'éléments du droit coutumier de la guerre depuis 1945 et ne posent donc pas de problème au regard du principe nullum crimen sine lege. UN فمبدأ مسؤولية الرؤساء ومفهوم الإهمال الجنائي أمران يحظيان بالاعتراف الدولي بوصفهما عنصرين من عناصر قانون الحرب العرفي منـذ عـام 1945 ولا تطرح مشكلة بالنسبة لمبدأ لا جريمة إلا بقانون.
    Par exemple, la plupart des États sont contre l’inclusion du crime d’agression dans la compétence ratione materiae de la cour au motif qu’en l’absence d’une définition largement acceptée de l’agression cette inclusion est incompatible avec le principe nullum crimen sine lege. UN فمثلا تعارض معظم الدول إدراج جريمة العدوان في اختصاص المحكمة بحكم طبيعته على أساس أن هذا اﻹدراج، مع عدم وجود تعريف مقبول على نطاق واسع للعدوان، لا يتماشى مع مبدأ لا جريمة بغير نص.
    Il est capital pour donner effet au principe nullum crimen sine lege de définir précisément dans quel cas et quand un individu est pénalement responsable. UN وإن وجود تحديد دقيق ﻹلقــــاء مسؤولية جنائية على فرد ما أو عدم وجود هــــذا التحديد ومتى، أمر ذو أهمية حيوية إذا أردنا إنفاذ مبدأ لا جريمة بغير نص.
    97. On a souligné la nécessité de définir plus précisément la notion d'applicabilité d'un traité de manière à ne pas enfreindre le principe nullum crimen sine lege. UN ٩٧ - وجﱢه الانتباه إلى ضرورة أن يحدد بشكل أكثر دقة مفهوم انطباق المعاهدات كي لا يكون هناك إخلال بمبدأ لا جريمة بغير نص.
    Article 41. Principe de légalité (nullum crimen sine lege) UN مشروع المادة ٤١ - مبدأ الشرعية )لا جريمة بغير نص(
    64. Plusieurs délégations ont appuyé cette position, en indiquant qu'une position différente pourrait conduire à des incertitudes, aller à l'encontre de l'adage nullum crimen sine lege et empêcher le principe d'une juridiction criminelle internationale de rencontrer le large écho dont il aurait besoin à ses premiers stades pour évoluer et se développer plus avant. UN وأشير في هذا السياق الى أن من شأن التوصل الى حل مختلف أن يؤدي الى عدم اليقين وأن يكون مناقضا لمبدأ لا جريمة بغير نص كما أن من شأنه أن يحول أيضا ضد قبول مفهوم القضاء الجنائي الدولي قبولا واسع النطاق وهو أمر يحتاج إليه في مراحله اﻷولية إذا أريد له أن يتطور وينمو أكثر من ذلك.
    (nullum crimen sine lege) 308 151 b. Procédure correcte et institution UN أ - التعريـــف الدقيق لجنايات الدول )لا جريمة بغير نص(
    Ils ont également souligné la nécessité de trouver une bonne façon de financer la cour et de garantir le respect du principe nullum crimen sine lege. UN وأكدت هذه البلدان أيضا الحاجة إلى إنشاء وسيلة مناسبة لتمويل المحكمة ولضمان الاحترام لمبدأ " لا جريمة إلا بنص " .
    Article A. nullum crimen sine lege/non-rétroactivité 81 UN المادة ألف - لا جريمة إلا بنص/عدم الرجعية
    En vertu du principe nullum crimen sine lege, le nombre des actes individuels couverts par le projet de Code sera réduit. UN وبموجب مبدأ " لا جريمة إلا بنص " ، فإن عدد اﻷفعال الفردية التي يشملها مشروع المدونة سينخفض.
    Si le mécanisme judiciaire doit avoir compétence pour poursuivre toute infraction nouvellement formulée, il faudrait veiller à ce qu'il n'engage pas de poursuites concernant des actes commis avant sa création et l'établissement de sa compétence, ce qui pourrait être contraire au principe nullum crimen sine lege (légalité des poursuites pénales). UN وإذا ما تقرر أن يكون للآلية القضائية ولاية على أي جرائم يُنص عليها بعد ذلك، فلا بد من توخي الحرص على كفالة عدم قيام الآلية الجديدة بمحاكمة أعمال وقعت قبل إنشاء الآلية وولايتها، وهو ما قد يتعارض مع مبدأ ' لا جريمة إلا بنص`.
    iii) L'obligation d'extrader ou de poursuivre et les principes nullum crimen sine lege et nulla poena sine lege**; UN `3` الالتزام بالتسليم أو المحاكمة والمبدآن " لا جريمة إلا بنص " و " لا عقوبة إلا بنص " **؛
    Les définitions des crimes terroristes doivent être conformes aux normes internationales applicables, comme le principe nullum crimen sine lege ou le principe de la responsabilité pénale individuelle. UN ويجب أن تكون تعاريف الجرائم الإرهابية متفقة مع جميع القواعد الدولية السارية مثل مبدأ لا جريمة إلا بنص قانون، أو مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية.
    Premièrement, tous les crimes internationaux d’État doivent être adéquatement définis : nullum crimen sine lege. UN أولا وقبل كل شيء، ينبغي تعريف الجنايات الدوليــة التـي ترتكبها الدول على نحــو مناسب، إذ لا جريمة بلا قانون.
    Les principes nullum crimen sine lege, de la présomption d'innocence et du droit à une défense sont énoncés à l'article 42 de la Constitution. UN 114- تنص المادة 42 من الدستور على مبدأ " لا جريمة إلا بموجب القانون " ، وافتراض البراءة، والحق في الدفاع.
    E. Le principe nullum crimen sine lege et les définitions du terrorisme et des infractions liées au terrorisme 32 - 35 13 UN هاء- مبدأ لا جريمة بلا نص وتعريفات الإرهاب والجرائم المتصلة به 32-35 14

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus