"numérique mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • الرقمية العالمية
        
    • العالمي الرقمي
        
    • الرقمي العالمي
        
    • رقمية عالمية
        
    :: Production de 3 versions de la carte numérique mondiale et des nomenclatures toponymiques requises aux différentes échelles UN :: إنتاج 3 نسخ من الخريطة الرقمية العالمية وفقا للمقاييس المختلفة المطلوبة، بما في ذلك معاجم البلدان
    3 versions de la carte numérique mondiale aux différentes échelles requises UN إعداد 3 نسخ للخريطة الرقمية العالمية بمقاييس رسم متنوعة حسب الطلب
    :: 3 versions de la carte numérique mondiale aux différentes échelles requises UN :: تقديم 3 صيغ للخريطة الرقمية العالمية لمختلف مقاييس الرسم المطلوبة
    Elle reconnaît l'importance et les bénéfices des progrès technologiques pour l'économie numérique mondiale et la sécurité de toutes les nations. UN ونحن نسلم بأهمية تطور التكنولوجيا والفوائد التي تعود من ذلك على الاقتصاد الرقمي العالمي وأمن الدول كافة.
    Carte numérique mondiale à l'échelle 1/1 000 000 a été mise à jour. UN خريطة رقمية عالمية بمقياس رسم 1: 1 مليون جرى تحديثها
    La bibliothèque numérique mondiale a été élargie de façon à servir de cadre au développement national et régional. UN وقد جرى توسيع نطاق المكتبة الرقمية العالمية لكي تصبح إطارا لتطورات وطنية وإقليمية.
    3 spécifications et procédures techniques en vue d'améliorer l'exactitude des tracés et des informations de la carte numérique mondiale et validation à la lumière des données et informations opérationnelles recueillies sur le terrain UN إعداد 3 مواصفات وإجراءات تقنية من أجل تحسين دقة الخريطة الرقمية العالمية من الناحية الهندسية ومن ناحية المحتوى، والتحقق منها بمقارنتها بالبيانات والمعلومات الميدانية التشغيلية
    En 2010, l'organisation a participé à une manifestation, tenue le 23 septembre, sur la réduction de la fracture numérique mondiale. UN وفي عام 2010، شاركت في مناسبة عقدت في 23 أيلول/سبتمبر بشأن سد الفجوة الرقمية العالمية. لم يتم تحديد أي مشاركة.
    Spécifications et procédures techniques en vue d'améliorer l'exactitude des tracés et des informations de la carte numérique mondiale et validation à la lumière des données et informations opérationnelles recueillies sur le terrain UN إعداد 3 مواصفات وإجراءات تقنية للخرائط الرقمية العالمية من أجل تحسين دقة الخرائط من الناحية الهندسية ومن ناحية المحتوى، والتحقق منها بمقارنتها بالبيانات والمعلومات الميدانية التشغيلية
    Il est évident que le commerce en ligne est rapidement devenu une nécessité pour accroître l'ampleur et l'efficience des transactions commerciales et qu'il peut modifier radicalement les activités économiques et l'environnement social, bien qu'il soit regrettable que la fracture numérique mondiale continue d'entraver un développement équitable. UN ومن الواضح أن التجارة الإلكترونية أصبحت على الفور ضرورة لزيادة نطاق وكفاءة المعاملات التجارية ولديها القدرة على إحداث تغيير جذري في الأنشطة الاقتصادية والبيئة الاجتماعية، ولكن من المؤسف أن الفجوة الرقمية العالمية لا تزال تعرقل التنمية العادلة.
    Toutefois, compte tenu des craintes que suscitaient l'élargissement de la fracture numérique mondiale et la marginalisation des PMA dans le commerce mondial, on ne savait pas s'il était possible d'adopter une position commune pour préconiser l'adoption de mesures ou de meilleures pratiques aux gouvernements et aux PME des PMA. UN بيد أنه بالنظر إلى الشواغل المتعلقة بالتكنولوجيا الرقمية العالمية المتزايدة وتهميش أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، فليس من المؤكد ما إذا كان من الجائز تبني نهج موحد لاقتراح خيارات السياسات أو أفضل الممارسات لأقل البلدان نمواً ولمشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Par cette initiative, l'ONU devait donner une dimension internationale véritable aux efforts déployés pour combler la < < fracture numérique > > mondiale, ouvrir des perspectives dans le domaine du numérique, et mettre ainsi résolument les TIC au service du développement pour tous. UN وبموجب هذه المبادرة، ستضفي الأمم المتحدة بعدا عالميا حقيقيا على المجهودات الرامية إلى ردم " هوة التكنولوجيا الرقمية " العالمية وستعزز فرص الحصول على التكنولوجيا الرقمية، مما سيؤدي إلى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لخدمة التنمية للجميع.
    32. Appelle toutes les parties prenantes à donner dans l'intérêt des générations futures l'attention qu'elle mérite à la numérisation des archives, et salue l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et ses partenaires pour tout le travail accompli en faveur de la Bibliothèque numérique mondiale, inaugurée le 21 avril 2009 ; UN 32 - يهيب بأصحاب المصلحة كافة أن يولوا الاهتمام الواجب للحفظ الرقمي، لمنفعة الأجيال القادمة، ويثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وشركائها لما أنجزوه من أعمال تتعلق بالمكتبة الرقمية العالمية التي افتتحت في 21 نيسان/أبريل 2009؛
    L'UIT et la Fondation telecentre.org ont lancé en 2011 une campagne intitulée < < Telecentre Women: Digital Literacy > > (Les femmes et les télécentres : maîtrise des outils informatiques), dont l'objectif est de faire participer à la révolution numérique mondiale 1 million au moins de femmes défavorisées vivant dans des pays en développement. UN 98 - وأطلق الاتحاد الدولي للاتصالات ومؤسسة telecentre.org في عام 2011 حملة تحت عنوان " مركز الاتصالات الرقمية للنساء: محو الأمية الرقمية " ، بهدف إدماج ما لا يقل عن مليون من النساء المحرومات في البلدان النامية في الثورة الرقمية العالمية.
    Le Groupe d'étude de l'ONU sur les TIC, l'initiative numérique mondiale de la Banque mondiale, le Groupe d'experts du Groupe des Huit sur l'accès aux nouvelles technologies et l'Initiative sur l'accès aux nouvelles technologies du Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi que les programmes de l'Union internationale des télécommunications ne sont que quelques exemples des programmes mis en place. UN ونذكر من تلك البرامج التي تأسست، على سبيل المثال لا الحصر، فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمبادئ الرقمية العالمية التابعة للبنك الدولي، وفرقة عمل الفرص الرقمية التابعة لمجموعة الثمانية، ومبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفجوة الرقمية وكذلك برامج الاتحاد العالمي للاتصالات.
    32. Appelle toutes les parties prenantes à donner dans l'intérêt des générations futures l'attention qu'elle mérite à la numérisation des archives, et salue l'UNESCO et ses partenaires pour tout le travail accompli en faveur de la Bibliothèque numérique mondiale, inaugurée le 21 avril 2009; UN 32 - يدعو أصحاب المصلحة كافة أن يولوا الاهتمام الواجب للتوثيق الرقمي، خدمة لمصلحة الأجيال القادمة، ويثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وشركائها لما أنجزوه من أعمال تتعلق بالمكتبة الرقمية العالمية التي افتتحت يوم 21 نيسان/أبريل 2009؛
    La plate-forme intersectorielle de l'UNESCO sur les langues et le multilinguisme a contribué au lancement de la Bibliothèque numérique mondiale et à la mise à jour de l'Atlas of Endangered Languages (Atlas des langues menacées) et de la Bibliographie mondiale de la traduction (Index Translationum) en 2009. UN وساعد " منهاج اليونسكو المشترك بين القطاعات بشأن اللغات وتعدد اللغات " على إطلاق المكتبة الرقمية العالمية وتحديث أطلس اللغات المهددة بالاندثار والببليوغرافيا العالمية للترجمة (فهرسي ترجمات) في عام 2009.
    Le Kenya se prépare à intégrer les technologies de l'information à ses priorités nationales de croissance et de réduction de la pauvreté, et à prendre une place stratégique dans l'économie numérique mondiale. UN وتُعِد كينيا لوضع تكنولوجيا المعلومات والاتصال في مركز متقدم بين أولوياتها الوطنية للنمو والحد من الفقر ولكي تهيئ نفسها استراتيجيا للاقتصاد الرقمي العالمي.
    72. À son siège de Paris, l'UNESCO a signé en octobre 2007 un accord avec la Bibliothèque du Congrès des ÉtatsUnis pour travailler ensemble à la constitution d'une bibliothèque numérique mondiale par numérisation des documents uniques et rares qui se trouvent dans des bibliothèques et d'autres établissements culturels de par le monde et qui seraient ainsi disponibles gratuitement sur Internet. UN 72- وقعت اليونسكو ومكتبة الكونغرس بالولايات المتحدة، في مقر اليونسكو في باريس في تشرين الأول/أكتوبر 2007، اتفاقاً تضم بموجبه قواهما لإنشاء مكتبة رقمية عالمية من أجل رقمنة المواد الفريدة والنادرة في المكتبات وسائر المؤسسات الثقافية في جميع أنحاء العالم، وإتاحتها مجاناً على شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus