"numérisation des" - Traduction Français en Arabe

    • رقمنة
        
    • وتصوير
        
    • لرقمنة
        
    • برقمنة
        
    • إلى شكل إلكتروني
        
    • ورقمنة
        
    La numérisation des bandes vidéo n'a pas encore commencé. UN غير أن عملية رقمنة أشرطة الفيديو لم تبدأ بعد.
    Il y'a aussi la mise en place d un processus de numérisation des manuscrits de Tombouctou en cas de disparition des richesses. UN كما تعمل على رقمنة مخطوطات تمبكتو تحسباً لاختفاء هذه الكنوز.
    Le Tribunal prépare également une étude commerciale afin d'assurer la numérisation des enregistrements qui dépassent le calendrier de 2007. UN وتعد المحكمة أيضا دراسة جدوى لمعالجة مسألة رقمنة تلك المواد التي تجاوزت الجدول الزمني الذي كان متوقعا في عام 2007.
    2. Gestion de l'information Un système de gestion des contenus intègre huit modules principaux : gestion des contenus Web, gestion des documents, numérisation des documents sur support papier et scanographie, moteur de recherche, portail Web, gestion du patrimoine numérique et gestion des dossiers. UN 56 - إدارة محتوى المؤسسة هو مجموعة متكاملة من الحلول تضم ثمانية وحدات رئيسية وهي: إدارة محتوى الإنترنت؛ وإدارة الوثائق؛ وتصوير الوثائق ومسحها؛ والتعاون؛ والبحوث؛ ومدخل الإنترنت؛ وإدارة الأصول الرقمية؛ وإدارة السجلات.
    Le Département a redoublé d'efforts pour trouver des ressources extrabudgétaires à consacrer à la numérisation des archives audiovisuelles historiques. UN وقد بذلت الإدارة جهودا كبيرة على صعيد حشد الموارد من خارج الميزانية لرقمنة المحفوظات السمعية البصرية التاريخية.
    Je leur ai parlé aussi du projet de numérisation des vidéogrammes du Tribunal, dont la réalisation a déjà commencé et devrait s'achever avant la fin de 2010. UN كما أخبرتهم بالمشروع الجاري المتعلق برقمنة تسجيلات الفيديو التابعة للمحكمة، المقرر إكماله بنهاية عام 2010.
    Le projet de numérisation des archives audiovisuelles des procédures devant le Tribunal est en cours de réalisation; 5 000 heures d'enregistrement audio ont été numérisées à ce jour. UN ويجري تنفيذ مشروع لرقمنة التسجيلات السمعية البصرية لوقائع المحكمة، حيث تمت حتى الآن رقمنة 000 5 ساعة من المواد السمعية.
    numérisation des documents papier dans le contexte du plan-cadre d'équipement UN رقمنة الوثائق المطبوعة بالاقتران مع المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Compte tenu des ressources existantes, la numérisation des quelque 150 000 images historiques restantes, véritable trésor photographique, demeure un défi de taille. UN وبالنظر إلى حجم الموارد المتاحة، فإن مهمة رقمنة بقية الكنز المتمثل في قرابة 000 150 من صور التراث تبقى تحديا هائلا.
    En plus de ces éléments de sécurité, il a été récemment instauré une technique de scanographie ou numérisation des photos sur les passeports pour lutter contre la falsification par substitution de photo. UN علاوة على هذه العناصر الأمنية، أنشئت مؤخرا تقنية لاستخدام الأشعة أو رقمنة الصور الموجودة في جوازات السفر بغية مكافحة عمليات التزوير عن طريق استبدال الصور.
    :: Directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN :: إعداد مبادئ توجيهية بشأن رقمنة الوثائق وإدارة مستودعات الوثائق الرقمية في عمليات حفظ السلام
    Directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية عن رقمنة الوثائق وإدارة سجلات الوثائق الرقمية في بعثات حفظ السلام
    La Bibliothèque de Genève achève la numérisation des documents de cette même série en arabe, chinois et russe. UN وتعمل مكتبة جنيف على إنجاز رقمنة سلسلة الوثائق ذاتها باللغات الروسية والصينية والعربية.
    On estime qu'au rythme actuel, il faudra encore 20 ans pour achever la numérisation des documents anciens importants par les moyens propres de l'Organisation. UN وبهذه الوتيرة من التقدم، فإن الإطار الزمني المتوقع لإنجاز رقمنة الوثائق المهمة القديمة داخليا لن يقل عن 20 عاما.
    La numérisation des dossiers simplifierait l'archivage et la consultation des documents officiels importants. UN وستسهل رقمنة السجلات تخزين الوثائق الرسمية الرئيسية واسترجاعها.
    Lors d'un audit du système de gestion de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (Pensys) et du projet de numérisation des documents réalisé par la Caisse (AT2008/800/01), le BSCI a constaté que dans les systèmes étudiés, la fonction exploitation n'était pas suffisamment dissociée de la fonction développement, contrairement à un impératif fondamental du contrôle. UN 72 - في مراجعة لنظام إدارة المعاشات التقاعدية وتصوير الوثائق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (AT2008/800/01)() وجد المكتب أن وظيفة العمليات في النظام لم تُفصل بشكل سليم عن وظيفة التطوير، وهذا من المتطلبات الأساسية للرقابة.
    Lors d'un audit du système de gestion de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (Pensys) et du projet de numérisation des documents réalisé par la Caisse (AT2008/800/01), le BSCI a constaté que dans les systèmes étudiés, la fonction exploitation n'était pas suffisamment dissociée de la fonction développement, contrairement à un impératif fondamental du contrôle. UN 72 - في مراجعة لنظام إدارة المعاشات التقاعدية وتصوير الوثائق بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (AT2008/800/01)() وجد المكتب أن وظيفة العمليات في النظام لم تُفصل بشكل سليم عن وظيفة التطوير، وهذا من المتطلبات الأساسية للرقابة.
    Élaboration et diffusion de directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية لرقمنة الوثائق والإدارة الرقمية لمستودعات الوثائق في عمليات حفظ السلام
    Les paragraphes 51 à 55 du rapport du Secrétaire général sont consacrés à la numérisation des documents anciens de l'Organisation. UN 14 - تتعلق الفقرات 51 إلى 55 من تقرير الأمين العام برقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة.
    La prochaine étape sera la numérisation des ces mêmes documents et la création d'une base de données y donnant facilement accès. UN وسيتم في المرحلة القادمة تحويل تلك الوثائق إلى شكل إلكتروني وإنشاء قاعدة بيانات يسهل من خلال الاطلاع عليها.
    S'y ajoute un montant estimatif de 57 500 dollars pour le matériel, les enregistrements effectués hors Siège et la numérisation des documents audiovisuels. UN ومن المقدر أن يلزم مبلغ إضافي قدره 500 57 دولار لتغطية التكاليف المتصلة بالمعدات والتسجيلات خارج الموقع ورقمنة المواد السمعية والبصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus