Je certifie que les états financiers ci-après du Centre du commerce international, numérotés de I à VII, sont exacts. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية المرفقة المرقمة من اﻷول إلى السابع والخاصة بمركز التجارة الدولية. |
:: Contrôle des documents et des informations, notamment blocs-notes numérotés. | UN | :: مراقبة الوثائق والمعلومات بما في ذلك دفاتر المفكرات المرقمة. |
:: Contrôle des documents et des informations, notamment blocs-notes numérotés. | UN | :: مراقبة الوثائق والمعلومات بما في ذلك دفاتر المفكرات المرقمة. |
Les bulletins numérotés ont tous été produits en présence d'observateurs de chacune des trois instances intéressées, qui nous ont fait savoir que l'impression en avait été menée à bien sans incidents particuliers. | UN | ولم تصدر أي بطاقة تصويت مرقمة دون حضور مراقبي البعثة الذين أبلغوا من جهة أخرى أن طباعة بطاقات التصويت انتهت بسلام. |
Je certifie que les états financiers ci-après du Programme des Nations Unies pour l'environnement, numérotés de I à IX, sont exacts. | UN | أشهد بأن البيانات المالية المرفقة الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمرقمة من اﻷول إلى التاسع هي بيانات صحيحة. |
Nous avons examiné les états financiers de la Commission d'indemnisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005, numérotés de I à III, et les notes y relatives. | UN | راجعنا البيانات المالية المرفقة التي تشمل البيانات من الأول إلى الثالث والملاحظات الداعمة المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005. |
Les comptes numérotés ne sont pas autorisés par le système financier brésilien. | UN | أما الحسابات المرقمة فلا يسمح بها النظام المالي البرازيلي. |
En aucun cas un établissement de crédit ne peut utiliser ces comptes numérotés pour dissimuler aux instances de surveillance l'identité de ses clients. | UN | ولا يجوز بأي حال من الأحوال للمؤسسات الائتمانية استخدام تلك الحسابات المرقمة لإخفاء هوية عملائها عن السلطات المشرفة على المصارف. |
Je certifie que les états financiers ci-après du Centre du commerce international, numérotés de I à VI, sont exacts. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية المرقمة من اﻷول الى السادس والخاصة بمركز التجارة الدولية. |
Je certifie que les états financiers des opérations de maintien de la paix des Nations Unies figurant en annexe au présent rapport et numérotés de XXII à XLV sont exacts. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، المرقمة من الثاني والعشرين الى الخامس واﻷربعين. |
En particulier, il cherche à expliquer pourquoi, normalement, aucune mention n'est faite, dans les éléments numérotés des différents crimes, de l'élément psychologique concomitant. | UN | والمقصود منه على وجه الخصوص إيضاح السبب في عدم ورود أي ذكر عادة في الأركان المرقمة لمختلف الجرائم المصاحبة للركن المعنوي. |
Je certifie que les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, numérotés de I à III, ainsi que les notes explicatives et les tableaux y relatifs sont exacts. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية الملحقة لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، المرقمة من اﻷول إلى الثالث، وبصحة الملاحظات والجداول الداعمة. |
Je certifie que les états financiers de l’Organisation des Nations Unies figurant en annexe et numérotés de I à XXI sont corrects. | UN | ٣ - وأشهد بأن البيانات المالية المرفقة الخاصة باﻷمم المتحدة المرقمة من اﻷول إلى الحادي والعشرين، صحيحة. |
Le projet n'inclut pas de langage pour une série d'articles qui étaient numérotés en tant qu'articles 1.4 et 3 dans la proposition originale. | UN | ولم يتضمن المشروع أية صيغة لمجموعة من المواد المرقمة مثل المادتين ١-٤ و ٣ في الاقتراح اﻷصلي. |
Les reçus doivent être numérotés et répertoriés à part. | Open Subtitles | الإيصالات يجب أن تكون مرقمة ومجدولة في جداول منفصلة |
On a constaté que l'impression des bulletins avait été effectuée en présence de représentants des partis et de l'ONUSAL à l'exception des premières dizaines de milliers qui représentent des essais d'impression non numérotés. | UN | ولوحظ أن طباعة بطاقات الاقتراع تجري في حضور ممثلي الحزبين والبعثة باستثناء عشرات اﻵلاف اﻷولى التي طبعت نتيجة تجارب طباعية وهي غير مرقمة. |
Je certifie que les états financiers ci-après du Programme des Nations Unies pour l'environnement, numérotés de I à VIII, sont exacts. | UN | أشهد بأن البيانات المالية المرفقة الخاصة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمرقمة من اﻷول إلى الثامن هي بيانات صحيحة. |
Je certifie que les états financiers des opérations de maintien de la paix des Nations Unies figurant en annexe au présent rapport et numérotés de XVIII à LX sont exacts. | UN | أشهد بصحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، والمرقمة من الثامن عشر الى اﻷربعين. |
Nous avons examiné les états financiers de l’Organisation des Nations Unies pour la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997, reproduits dans le présent document et numérotés de I à XXI, ainsi que les tableaux et notes y relatifs. | UN | راجعنا البيانات المالية المرفقة التي تشمل البيانات من اﻷول إلى الحادي والعشرين والجداول ذات الصلة والملاحظات الداعمة المتعلقة باﻷمم المتحدة عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Les paragraphes du texte des directives devraient être numérotés. | UN | ويجب ترقيم الفقرات الواردة في نص المبادئ التوجيهية. |
3. Je certifie que les états financiers numérotés I à III qui figurent ci-après sont corrects. | UN | 3 - وأشهد بأن البيانات المالية المرفقة والخاصة بحساب الضمان التابع للأمم المتحدة والمرقمة من الأول إلى الثالث بيانات صحيحة. |
Nous avons examiné les états financiers du Fonds des Nations Unies pour la population pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005, numérotés de I à IV, et les tableaux et notes y relatifs qui figurent dans le présent document. | UN | رأي مراجعي الحسابات قمنا بمراجعة البيانات المالية المرفقة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة للسكان التي تشمل البيانات المرقمة من الأول إلى الرابع والجدول والملاحظات الداعمة عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Nous avons examiné les états financiers des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice clos le 30 juin 2003, numérotés de I à XXXIX, ainsi que les tableaux, numérotés de 1.1. à 33.1, et les notes y relatives qui figurent dans le présent document. | UN | الفصل الثالث رأي مراجعي الحسابات لقد راجعنا البيانات المالية المرفقة التي تشمل البيانات المرقمة من الأول إلى التاسع والثلاثين والجداول المرقمة من 1-1 إلى 33-1، والملاحظات الداعمة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003. |
Nous avons examiné les états financiers, numérotés de I à IV, ainsi que les tableaux, numérotés de 1 à 8, du PNUD pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007, ainsi que les notes et annexes y relatives. | UN | لقد قمنا بمراجعة بيانات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المالية المرفقة التي تتضمن البيانات من الأول إلى الرابع، والجداول من 1 إلى 8، والملاحظات والمرفقات المؤيدة لها عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Mettez 1 million de $ non numérotés en billets de 100 $ non marqués dans une sacoche en métal. | Open Subtitles | ضع 1 مليون$ نقداً غير متسلسلة وغير مرقمة وضعها في حقيبة معدنية |
Nous avons examiné les états financiers joints, numérotés de I à III, les tableaux 1 et 2 ainsi que les notes explicatives fournies par le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui au projet pour l’exercice terminé le 31 décembre 1997. | UN | قمنـا بمراجعة البيانات الماليـة المصاحبة التي تتألـف مـن البيانــات اﻷول حتى الثالث والجدولين ١ و ٢ والمذكرات المؤيدة المقدمة من مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عن الفترة المالية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |