"number of" - Traduction Français en Arabe

    • عدداً من
        
    • عددٍ من
        
    • والعدد التقديري للمشاركين
        
    The Government continued that it took constitutional measures to maintain law and order, but also stirred a number of inquiries into the crisis. UN وأردفت الحكومة أنها اتخذت تدابير دستورية للحفاظ على القانون والنظام، لكنها أجرت أيضاً عدداً من التحقيقات في الأزمة.
    He also admitted that a number of officers had been convicted for violations of citizens'rights and were currently serving sentences. UN كما اعترف الوزير بأن عدداً من أفراد الشرطة قد أدينوا بارتكاب انتهاكات لحقوق المواطنين وأنهم يقضون حالياً عقوبات بالسجن.
    The Special Rapporteur received a number of documents providing recent indications of the presence of some Kuwaitis allegedly still in Iraq. UN وتلقى المقرر الخاص عدداً من الوثائق التي تتضمن دلائل حديثة على وجود بعض الكويتيين الذين يُزعم أنهم لا يزالون في العراق.
    At the end of this report I put forward a number of recommendations to the Government, the international community and other actors. UN وفي نهاية هذا التقرير، أُقدم عدداً من التوصيات إلى الحكومة والمجتمع الدولي والجهات الفاعلة الأخرى.
    In addition, in Khartoum I also spoke to a number of Arab and African tribal leaders and representatives from the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحدثت أيضاً في الخرطوم إلى عددٍ من زعماء وممثلي القبائل العربية والأفريقية الموجودة في المنطقة.
    Before leaving the attackers opened fire indiscriminately, killing a number of people. UN وفتح المهاجمون النار عشوائياً قبل رحيلهم عن القرية، فقتلوا عدداً من الأشخاص.
    He described how a number of detainees were suspended strappado-style, in a way that all detainees could actually see them and hear their screams. UN ووصف كيف أن عدداً من المحتجزين قد عُلق بالوضع المقلوب بطريقة يمكن معها لجميع المحتجزين أن يروهم فعلاً ويسمعوا صراخهم.
    When visiting a number of schools, both public and private, he saw students from Muslim and Christian families learning together under the supervision of teachers who likewise came from different religious backgrounds. UN وعندما زار المقرر الخاص عدداً من المدارس العامة والخاصة، فإنه شاهد طلاباً من أسر مسلمة وأسر مسيحية يتعلمون معاً بإشراف معلمين هم أيضاً ذوو انتماءات دينية مختلفة.
    68. NCCHT, various ministries at federal level and several departments in some emirates have taken a number of initiatives aimed at preventing trafficking, primarily in the form of awareness-raising campaigns and publications. UN 68- اتخذت اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، ومعها مختلف الوزارات على المستوى الاتحادي وعدة إدارات في بعض الإمارات، عدداً من المبادرات الرامية إلى منع الاتجار.
    This important international instrument further specifies Lebanon's obligations with regard to trafficking in persons and details a number of measures, many of which Lebanon has still to implement. UN ويحدد هذا الصك الدولي الهام بمزيد من التفصيل التزامات لبنان فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص ويورد عدداً من التدابير التي لا يزال يتعين على لبنان تنفيذ العديد منها.
    I conducted a number of field visits to sites hosting internally displaced persons, as well as rural communities throughout the region. UN ونظمت عدداً من الزيارات الميدانية لمواقع تستضيف أشخاصاً شردوا داخلياً، وأشخاصاً من المجتمعات الريفية في جميع أنحاء المنطقة.
    In particular, he visited a number of detention facilities where he could carry out unrestricted inspections and private interviews with all the detainees he requested to see. UN وقد زار المقرر الخاص، بصفة خاصة، عدداً من مرافق الاحتجاز حيث تسنى لـه إجراء عمليات تفتيش غير مقيَّدة ومقابلات على انفراد مع جميع المحتجزين الذين طلب مقابلتهم.
    23. The Working Group notes that a number of procedural lapses have occurred in the current case. UN 23- ويلاحظ الفريق العامل أن عدداً من الثغرات الإجرائية قد حدثت في القضية الحالية.
    Mr. Yettaw left behind a number of items at Ms. Suu Kyi's house, including two black chadors, two black scarves, colored pencils, and sunglasses. UN وقد خلف السيد ييتاو وراءه عدداً من الأغراض داخل منزل السيدة سوو كيي، بما في ذلك حجابين أسودين ومنديلين أسودين، وأقلاماً ملونة، ونظارات طبية.
    39. This failure of the international community to support the Syria Drought Response Plan raises a number of questions. UN 39- وإن عدم قيام المجتمع الدولي بدعم خطة مواجهة الجفاف في سورية يطرح عدداً من التساؤلات.
    17. In response to the growing phenomenon of trafficking in children, the Government introduced a number of important legislative amendments in 2008. UN 17- وفي مواجهة تنامي ظاهرة الاتجار بالأطفال، أجرت الحكومة عدداً من التعديلات التشريعية المهمة في عام 2008.
    The Unit has so far accomplished a number of achievements, including the establishment of a national plan of action on preventing trafficking in children, the 16021 hotline for family counselling and reporting child marriages, and a daycare centre for children at risk of violence and abuse in El Salam city. UN وحققت الوحدة حتى الآن عدداً من الإنجازات، منها وضع خطة عمل وطنية لمنع الاتجار بالأطفال، وإنشاء خط هاتفي مباشر برقم 16021 لتقديم المشورة للأسرة وللإبلاغ عن زواج الأطفال، وإنشاء مركز للرعاية النهارية في مدينة السلام للأطفال المعرّضين لخطر العنف والإيذاء.
    Israel has no formal constitution, but has adopted a series of Basic Laws that guarantee a number of fundamental rights. UN 9- ولا يوجد دستور رسمي في إسرائيل، وإنما اعتمدت الدولة سلسلة من القوانين الأساسية التي تكفل عدداً من الحقوق الأساسية().
    17. The Government of Iraq has taken a number of important measures to address the needs of IDPs, including commitments made during the universal periodic review in February 2010. UN 17- اتخذت حكومة العراق عدداً من التدابير الهامة لتلبية احتياجات المشردين داخلياً، بما في ذلك الالتزامات التي أخذتها على نفسها خلال الاستعراض الدوري الشامل في شباط/فبراير 2010.
    A number of important protocols had been signed on 27 May 2004, making the prospects for peace more tangible. UN وقد تم التوقيع على عددٍ من البروتوكولات الهامة في 27 أيار/مايو 2004 مما جعل آفاق تحقيق السلام أكثر واقعية.
    (Amérique latine et Caraïbes) number of information events 2009 UN عدد التظاهرات الإعلامية والعدد التقديري للمشاركين (أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus