L'industrie spatiale est un des domaines prioritaires de notre politique nationale appuyée par le Président kazakh, M. Nursultan Nazarbayev. | UN | إن صناعة الفضاء واحد من المجالات ذات الأولوية في سياستنا الوطنية التي يدعمها رئيس جمهورية كازاخستان السيد نور سلطان نزارباييف. |
À cet égard, l'initiative qu'a prise le Président Nursultan Nazarbayev de réunir régulièrement au Kazakhstan les dirigeants des religions traditionnelles du monde connaît un énorme succès depuis 2003 et contribue aux efforts internationaux visant à promouvoir le dialogue interconfessionnel et interculturel. | UN | وفي هذا السياق، فإن مبادرة الرئيس نور سلطان نزارباييف لعقد مؤتمرات لقادة الأديان التقليدية في العالم، وعقدت في كازاخستان، تحظى بالاهتمام منذ عام 2003، وهي إضافة إلى الجهود الدولية لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات. |
Le Kazakhstan, grâce à la fermeture du deuxième plus grand polygone nucléaire du monde, le 29 août 1991, est devenu < < l'épicentre de la paix > > , comme l'a décrit mon Président, M. Nursultan Nazarbayev. | UN | وكازاخستان، من خلال قرارها منفردة في 29 آب/أغسطس 1991 بإغلاق ثاني أكبر موقع للتجارب في العالم، قد أصبحت " مركز السلام " كما وصفها بذلك رئيسنا، السيد نور سلطان نزارباييف. |
Le Président Nursultan Nazarbayev y présentera les mesures qui pourraient être prises pour renforcer la sécurité nucléaire. | UN | وسيقدم الرئيس نور سلطان نازارباييف في تلك المناسبة التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز الأمن النووي. |
La présence ici aujourd'hui du Président du Kazakhstan, M. Nursultan Nazarbayev, est certainement un honneur pour la Conférence du désarmement. | UN | إن حضور الرئيس نور سلطان نازارباييف رئيس كازاخستان اليوم في هذا المؤتمر هو حقاً شرف لهذه الهيئة. |
M. Nursultan Nazarbayev, Président de la République du Kazakhstan, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد نورسلطان نزارباييف إلى خارج قاعة الجمعية العامة |
Cette position découle des souffrances endurées par notre peuple qui, aujourd'hui encore, pâtit des effets néfastes des explosions nucléaires qui se sont produites sur l'ancien site nucléaire de Semipalatinsk, site dont le fonctionnement a pris fin il y a 15 ans sur décret du Président Nursultan Nazarbayev. | UN | ويستمد هذا الموقف جذوره من آلام شعبنا الذي ما زال يئن تحت وطأة الآثار السلبية للتفجيرات النووية التي حدثت في موقع سيميبالاتنسك للتجارب النووية، الذي أُغلق قبل 15 عاما بالضبط بموجب مرسوم من الرئيس نور سلطان نزارباييف. |
Ainsi la stratégie nationale pour la période s'étendant jusqu'à 2030 que le Président Nursultan Nazarbayev a élaborée comprend, entre autres priorités, la création d'un mode de vie sain grâce, notamment, à l'intensification de la lutte contre l'abus des drogues. | UN | ومن ثم فقد أعد رئيسنا نور سلطان نازارباييف استراتيجية لتنمية البلد حتى عام ٢٠٣٠ تشمل أولوية نشر أساليب المعيشة الصحية لشعبنا وذلك بجملة أمور، من بينها شن الحرب على إدمان المخدرات. |
De fait, en 1991, pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, le plus grand site d'essais nucléaires au monde situé dans la région de Semipalatinsk (Kazakhstan) était fermé par décret du Président de notre pays, M. Nursultan Nazarbayev. | UN | وفي الواقع، وفي عام 1991، وللمرة الأولى في تاريخ العالم، أغلق أكبر موقع للتجارب النووية في منطقة سيميبالالتينسك في كازاخستان بموجب مرسوم صادر من رئيس بلدنا، السيد نور سلطان نازارباييف. |
(Signé) Nursultan Nazarbayev | UN | )توقيع( نور سلطان نازارباييف )توقيع( سليمان ديميرييل |
Mon Représentant personnel s'est rendu au Kazakhstan, du 18 au 20 avril, pour s'entretenir avec le Président de ce pays, Nursultan Nazarbayev, et le Ministre des affaires étrangères, Erlan Idrissov, puis au Kyrgyzstan, les 7 et 8 mai, pour des entretiens avec le Président Askar Akayef et le Conseiller aux affaires internationales de la présidence, Askar Aitmatov. | UN | 9 - كما زار ممثلي الشخصي كازاخستان في الفترة من 18 إلى 20 نيسان/أبريل لإجراء محادثات مع رئيس جمهورية كازاخستان نور سلطان نازارباييف ووزير الخارجية إيرلان إدريسوف وزار قيرغيزستان يومي 7 و 8 أيار/مايو لإجراء محادثات مع الرئيس عسكر أقاييف والمستشار الرئاسي للشؤون الدولية عسكر آيتماتوف. |
< < La modernisation socioéconomique comme principal facteur de développement du Kazakhstan > > : discours du Président de la République du Kazakhstan, Nursultan Nazarbayev, à ses concitoyens | UN | التحديث الاجتماعي - الاقتصادي بوصفه السبيل الرئيسي إلى تنمية كازاخستان: خطاب رئيس جمهورية كازاخستان نورسلطان نزارباييف إلى شعب كازاخستان |
Le Kazakhstan, qui, le 29 août 1991, a fermé de façon unilatérale le deuxième plus grand site d'essais nucléaires au monde, est devenu l'épicentre de la paix, comme l'a décrit le Président de la république, Nursultan Nazarbayev. | UN | تحولت كازاخستان، من خلال غلقها من جانب واحد لثاني أكبر موقع للتجارب النووية في العالم، في 29 آب/أغسطس 1991، إلى واحة للسلام، حسبما وصفها رئيس الجمهورية نورسلطان نزارباييف. |