"où il vient" - Traduction Français en Arabe

    • أين أتى
        
    • أين جاء
        
    • أين أتت
        
    • حيث أتى
        
    • أين كان
        
    • أين يأتى
        
    • أين جائت
        
    • اين اتى
        
    • اين جاء
        
    • حيث جاء
        
    • الذي جاء منه
        
    • أين يأتي
        
    Je ne sais pas d'où il vient. Open Subtitles لا أعلم من أين أتى لقد جرفته الأمواج غواصته هذا الصباح
    Personne ne peut me dire d'où il vient. Open Subtitles لذا لا أحد أستطيع سؤاله من أين أتى هذا الاسم
    J'ai élevé ce garçon ! Et je l'élève encore. Peu importe d'où il vient ! Open Subtitles لقد ربيت ذلك الصبي وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء
    Et quand j'aurai trouvé l'espèce, ça me dira d'où il vient. Open Subtitles مرة واحدة تضييق الأنواع، يمكنني معرفة من أين جاء.
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais maintenant qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا، فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Que Dieu chasse ce démon et le renvoie en enfer, là d'où il vient. Open Subtitles فليخرج الربّ هذا الشيطان ليعاد إلى حفرة الجحيم من حيث أتى
    Cela ne m'intéresse pas de vendre à quelqu'un alors que je ne sais pas d'où il vient. Open Subtitles لست مهتمـًا بالبيع لأحد لا أعرفه ولا أعرف من أين أتى
    Je ne lui ai pas dit que j'allais voir qui était ce gars et essayer de découvrir d'où il vient. Open Subtitles غير أني لم أخبرها بأني سأبحث عن خفايا ذلك الرجل ومحاولة معرفة من أين أتى
    Mais j'aimerais savoir d'où il vient. Open Subtitles بالإضافة, أنا أعرف أين يذهب ولكن ما أريد معرفته هو من أين أتى
    Je ne sais pas pourquoi il est ici. Je ne sais pas d'où il vient. Open Subtitles لا أعرف سببَ وجوده هنا، و لا من أين أتى.
    6 MOIS PLUS TARD Vous ne savez pas d'où il vient ? Open Subtitles اذن فأنت لا تملك أي فكرة من أين أتى هذا ؟
    Non, et nous ne le renverrons pas, peu m'importe qui il est et d'où il vient. Open Subtitles لا يمكننا , ولن نرسله بعيدا, لا يهم من هو أو من أين جاء.
    Je m'intéresse plus à l'endroit d'où il vient. Open Subtitles في الحقيقة، أنا أكثر اهتماماً حول من أين جاء
    Il refuse toujours de me dire d'où il vient. Mais ce n'était pas un bon endroit. Open Subtitles مازال لا يريد أن يخبرنى من أين جاء أتسائل ماذا قد يكون ذلك المكان؟
    Pour affronter un tel monstre, tu dois comprendre d'où il vient. Open Subtitles لتواجه مثل هذا الوحش يجب أن تعرف من أين جاء
    Nous ne savons pas d'où il vient ni pourquoi il est là, mais vu qu'on est tous piégés sous le dôme, aucun de nos secrets n'est en sécurité. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Alors, agissez exactement comme on vous le demande, sinon nous l'enverrons là d'où il vient. Open Subtitles إما أن تفعلي بالضبط كما طُلب منك، أو نعيده من حيث أتى
    ok.si nous trouvons d'où il vient nous pourrons Open Subtitles حسنا إذا كان بإمكاننا معرفة أين كان سيكون من الممكن
    Il ne sait pas où il va ni d'où il vient... Open Subtitles لا يعرف أين يذهب ، أو من أين يأتى
    Personne ne sait rien de lui. Ni son nom, ni d'où il vient. Open Subtitles لا احد يعلم من هو , او من اين اتى
    Tu vois ce flingue ? Tu me dis d'où il vient, et vite ! Open Subtitles هل ترى هذا السلاح اريد ان اعرف من اين جاء ؟
    Je suis content qu'on renvoie le Mal de là d'où il vient, c'est sûr, mais ça m'attriste un peu qu'on brise déjà l'équipe. Open Subtitles أنا سعيد لأننا سنعيد الشر من حيث جاء هذا مؤكد ولكنه أمر يجعلني حزين قليلاً لأنه سيفرق الفريق
    Je veux simplement savoir d'où il vient Open Subtitles أنا فقط أريد أن أعرف المكان الذي جاء منه
    Je ne mange pas de bacon, parce que je sais d'où il vient. Open Subtitles إنني لا أتناول لحماً مقدّداً لأنني أعلم مِن أين يأتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus