Mais je pense que vous savez où ils sont, Et qu'avec le bon prix, | Open Subtitles | لكني أعتقد أنكِ تعرفين أين هم وأنا أعتقد مقابل السعر المناسب |
tu les a tous en fuite Comment je suis supposé savoir où ils sont ? | Open Subtitles | لقد إختبئوا جميعاً ، كيف يفترض بي أن أعرف أين هم ؟ |
Pourquoi on regarde pas où ils sont d'abord ? | Open Subtitles | حسنا , حسنا , لماذا لا نعرف أين هم أولا؟ |
J'aimerais croire que les morts sont heureux là où ils sont, qu'ils ne veulent pas revenir, parce qu'ils ont droit... à bien mieux que tout ça. | Open Subtitles | اود ان اعتقد ان . الموتى سعداء حيث مكانهم . ولا يريدون العودة لانهم حسبوا ذلك اكثر بكثير من الاشياء المجيدة |
Nous savons où ils sont. Ils ignorent où nous sommes. | Open Subtitles | نحن نعلم اين هم وهم لايدرون اين نحن |
Je veux dire qu'elle a choisi son père, et je ne sais pas où ils sont. | Open Subtitles | أقول إنها اختارت والدها وأنا لا أعلم أين هما |
Tant qu'on sait où elle est, on sait où ils sont. | Open Subtitles | ما دمنا نعرف أين هي هو، ونحن نعرف أين هم. |
Je plais à penser de plus que, maintenant nous savons exactement où ils sont. | Open Subtitles | أنا أحب التفكير في الأمر أكثر كما، الآن نعرف بالضبط أين هم. |
Je demande une extraction immédiate d'une mission humanitaire au Kazakhstan, où ils sont là pour la protection des civiles contre des armes nucléaires illégales. | Open Subtitles | أطالب استخراج الفوري من مهمة انسانية في كازاخستان، أين هم حماية المدنيين هناك |
Tu profites de ces gens qui ne savent pas où ils sont. | Open Subtitles | أنت الاستفادة من هؤلاء الناس الذين لا يعرفون أين هم. |
Vous venez d'essayer d'envoyer des Stromtroopers dans un wagon de métro plein de gens, sans savoir où ils sont, ni où je suis... | Open Subtitles | أنت تحاول إرسال قوات صاعقة إلى مقطورة مليئة بالأشخاص دون معرفة أين هم وأين أنا |
Je ne pense pas qu'ils s'en soucient vraiment ou savent où ils sont. | Open Subtitles | لا أظنهم يبالون فعلاً بهذا أو يعلمون أين هم |
où ils sont, je ne peux pas te le dire, mais je sais que les otages sont à la fois des flics et des civils. | Open Subtitles | , أين هم يتمركزون , لايمكنني اخبارك لكنني أعرف بأن الرهائن من كلا الشرطة والمدنيين |
On trouvera pas où ils sont tant qu'on saura pas qui ils sont. | Open Subtitles | نحن لسنا الرقم ستعمل من أين هم حتى يمكننا معرفة من هم. |
Vous n'êtes pas censé savoir où ils sont. Il faut d'abord chercher un peu. | Open Subtitles | من المفترض أنك لا تعرف مكانهم يجب أن تبحث عنها أولاً |
Je veux savoir d'où ils sont, leur surnom, comment ils prennent leur café. | Open Subtitles | اكتشفوا من اين هم ، واسمائهم الحركيه وكيف طريقة شربهم للقهوة |
Du sang partout. - Dieu seul sait où ils sont. | Open Subtitles | الدم في كل مكان، لا أحد يعلم أين هما الآن |
Je ne peux pas trouver ma soeur, mais je sais où ils sont. | Open Subtitles | لا مزيد من المحاضرات لا يمكنني العثور على أختي لكننى أعرف مكانهما |
Les suspects peuvent être détenus dans des postes de police reconnus ou dans des prisons où ils sont tenus à part des condamnés. | UN | ويمكن إبقاء المشتبه بهم في رهن مراكز الشرطة أو في السجن، حيث يتم الفصل بينهم وبين السجناء المحكومين. |
Le Département de l’information s’efforce de faciliter le travail des correspondants et, par exemple à Genève, il veille à ce que des exemplaires de toutes les déclarations soient mis à leur disposition au même moment où ils sont distribués aux délégations. | UN | ويقوم المتحدثون الرسميون في إدارة شؤون اﻹعلام بتيسير عمل المراسلين. وذلك بأن يوفروا للمراسلين كما هو الحال في جنيف، مثلا، نسخا لجميع البيانات في الوقت الذي يتم فيه توزيعها على أعضاء الوفود. |
Lucy, les chiffres d'hier. JD te dira où ils sont. | Open Subtitles | لوسى احضرى لى السجلات سيخبرك جى دى بمكانهم |
Tu t'épargneras beaucoup de souffrance si tu me dis où ils sont. | Open Subtitles | ستوفّر على نفسك كثيراً من الألم وإحراج توسّلي لأن أتوقّف إن أخبرتني بمكانهما فوراً |
Des experts de la gestion des connaissances ont été placés dans tous les centres régionaux, où ils sont chargés entre autres d'accélérer la codification et le partage des connaissances aux niveaux intrarégional et interrégional. | UN | وقد جرى نشر خبراء إدارة المعارف في جميع المراكز الإقليمية، حيث يكونون مسؤولين، ضمن جملة أمور، عن تعجيل عمليات تدوين المعارف الإقليمية والأقاليمية وتقاسمها. |
Enfin, ils ont été transférés dans les locaux de la Direction de l'intelligence militaire (DIM) où ils sont encore détenus. | UN | ونُقلوا، أخيراً، إلى إدارة الاستخبارات العسكرية، حيث هم حالياً رهن الحبس. |
Les bureaux de liaison sont également chargés d'informer directement le Siège de l'ONU, en faisant à son intention le point de la situation politique dans les pays où ils sont installés. | UN | كما تقوم مكاتب الاتصال بتقديم تقاريرها مباشرة إلى مقر الأمم المتحدة، مضمنة إياها تقييماتها للتطورات السياسية المحلية في البلدان التي توجد فيها هذه المكاتب. |
Cependant, certains membres de toutes les communautés continuent à limiter leurs déplacements aux zones où ils sont en majorité. | UN | ومع ذلك يواصل بعض أفراد كافة الطوائف البقاء ضمن المناطق التي يشكلون أغلبية بها ويتنقلون في نطاقها. |
Ces caisses visent à aider les salariés pendant les périodes où ils sont inaptes au travail en raison d'une maladie ou d'un accident et où ils ne perçoivent aucune prestation de la part de l'employeur. | UN | ويتمثل دور الصناديق في مساعدة العمال خلال الفترات التي يكونون فيها عاجزين عن العمل بسبب المرض أو الاصابة والتي لا يتلقون فيها دفوعات من أرباب العمل. |
Je pense que je sais où ils sont. Je sais. | Open Subtitles | اظن اني اعرف اين هما . اظن ذالك |