"où sévit l'ars" - Traduction Français en Arabe

    • المتضررة من جيش الرب للمقاومة
        
    • المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة
        
    Des groupes d'autodéfense se seraient constitués dans les régions du Haut-Mbomou où sévit l'ARS. UN وأُفيد عن تشكيل مجموعات للدفاع عن النفس في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في مبومو العليا.
    Une nouvelle mission d'évaluation technique devrait se rendre au cours des prochains mois dans les pays où sévit l'ARS et la force d'intervention spéciale devrait devenir opérationnelle en 2012. UN ومن المتوقع إيفاد بعثة تقييم تقني أخرى إلى البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة خلال الأشهر المقبلة ومن المتوقع أن يبدأ عمل قوة التدخل الإقليمية في عام 2012.
    Les présences des Nations Unies dans les quatre pays où sévit l'ARS intensifieront leur appui à ces efforts nationaux, et j'exhorte les donateurs à assurer eux aussi le financement nécessaire à ces initiatives. UN وسيعزز تواجد الأمم المتحدة في البلدان الأربعة المتضررة من جيش الرب للمقاومة دعمها لهذه الجهود الوطنية، وأحث الجهات المانحة على توفير التمويل اللازم من أجل الاضطلاع بهذه المبادرات أيضا.
    Il engage la communauté internationale à apporter son soutien au renforcement des capacités, à la bonne gouvernance et à l'action humanitaire dans les secteurs où sévit l'ARS. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود المبذولة في مجال بناء القدرات والحكم الرشيد والمساعدات الإنسانية في المناطق المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة.
    Le Conseil souligne qu'il incombe au premier chef aux États de la région où sévit l'ARS de protéger les civils et engage ces États à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour ce faire. UN " ويشدد المجلس على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق الدول في المنطقة المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة فيما يتعلق بحماية المدنيين، ويهيب بهذه الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    Un vaste réseau de sources d'information relative aux enfants a été mis en place, qui repose sur des organisations locales, des ONG internationales et le personnel des Nations Unies déployé dans les zones où sévit l'ARS. UN وتم إنشاء شبكة واسعة من مصادر المعلومات المتعلقة بالأطفال، بالاعتماد على منظمات محلية ومنظمات غير حكومية دولية وموظفي الأمم المتحدة المنتشرين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    J'exhorte l'Union africaine à travailler aux côtés des pays où sévit l'ARS afin de mettre la dernière main à la stratégie et de lui donner effet dès que possible. UN وأحث الاتحاد الأفريقي على العمل مع البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة لاستكمال وتنفيذ هذه الاستراتيجية الإقليمية في أقرب وقت ممكن.
    Je l'encourage, en particulier, à nommer sans tarder son envoyé spécial pour les régions où sévit l'ARS et à achever d'organiser la force d'intervention régionale et de la rendre opérationnelle. UN وأشجع، على وجه الخصوص، الاتحاد الأفريقي على الإسراع في تعيين المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي للمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة واستكمال تخطيط وتفعيل قوة التدخل الإقليمية.
    À cet égard, mon Représentant spécial en Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale a tenu avec les dirigeants régionaux et les représentants des Nations Unies et de l'Union africaine dans les pays où sévit l'ARS des consultations sur l'action à mener pour parer à la menace que représente cette dernière. UN وفي هذا الصدد، أجرى ممثلي الخاص لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة لمنطقة وسط أفريقيا مشاورات مع قادة المنطقة والاتحاد الأفريقي وكيانات الأمم المتحدة المتواجدة في البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة بشأن سبل تحقيق التقدم فيما يتعلق بالتصدي للخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Quinze organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales fournissent des vivres, des abris et des soins médicaux aux personnes déplacées dans quatre zones urbaines situées dans les régions où sévit l'ARS. UN 52 - وتقدم 15 من الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأغذية والمأوى والدعم الطبي إلى المشردين داخليا في أربعة مواقع في مناطق حضرية تقع ضمن المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Il incombe au premier chef aux gouvernements des pays où sévit l'ARS de prendre l'initiative et de coordonner les mesures visant à éliminer la menace que représente celle-ci. UN 61 - وتتحمل حكومات البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة المسؤولية الرئيسية عن قيادة وتنسيق تدابير تُتخذ للقضاء على تهديد جيش الرب للمقاومة.
    J'engage les pays où sévit l'ARS à prendre les mesures nécessaires, au niveau national, pour prévenir l'impunité et renforcer l'état de droit. UN 69 - وأدعو الدول المتضررة من جيش الرب للمقاومة إلى اتخاذ التدابير الوطنية اللازمة لمنع الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    Au cours des deux années écoulées, les gouvernements des quatre pays où sévit l'ARS ainsi que les partenaires régionaux et internationaux ont mis en œuvre une série de mesures visant à régler la question de l'ARS et des conséquences de ses activités. UN 23 - خلال السنتين الماضيتين، اتخذت حكومات البلدان الأربعة المتضررة من جيش الرب للمقاومة والشركاء الإقليميون والدوليون طائفة من التدابير الرامية للتصدي لمسألة جيش الرب للمقاومة ولأثر الأنشطة التي يقوم بها.
    Du 16 mars au 5 avril 2011, une mission technique de l'Union africaine s'est rendue dans les quatre pays où sévit l'ARS pour y discuter de la mise en œuvre des recommandations issues de la réunion de Bangui, en particulier la création de la force d'intervention régionale et de centres d'échange d'information. UN 30 - وخلال الفترة من 16 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2011، قامت بعثة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي بزيارة البلدان الأربعة المتضررة من جيش الرب للمقاومة من أجل مناقشة تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماع بانغوي، لا سيما إنشاء قوة التدخل الإقليمية ومراكز تقاسم المعلومات.
    Une vingtaine d'organisations non gouvernementales internationales, huit organismes des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et un certain nombre d'organisations non gouvernementales nationales sont présents dans les régions de la République démocratique du Congo où sévit l'ARS. UN 47 - وتقدم حوالي 20 منظمة غير حكومية دولية و 8 وكالات تابعة للأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية المساعدة الإنسانية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Cinq organismes des Nations Unies, huit organisations non gouvernementales, l'Organisation internationale pour les migrations et le CICR fournissent des soins, des vivres, des abris, de l'eau ainsi que des services d'assainissement et d'enseignement dans les régions où sévit l'ARS. UN 55 - وتقدم خمس وكالات تابعة الأمم المتحدة، وثماني منظمات غير حكومية، والمنظمة الدولية للهجرة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، الخدمات الصحية والغذائية، والمأوى، والمياه، والمرافق الصحية، والخدمات التعليمية، إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    J'ai par ailleurs préconisé un renforcement des capacités de maintien de la paix des Nations Unies en fonction de leurs mandats et de leurs moyens dans les endroits stratégiques des zones où sévit l'ARS afin de contribuer à prévenir les attaques visant les civils et à faciliter les opérations humanitaires. UN 71 - وقد شجّعني أيضا تعزيز قدرات حفظ السلام لدى الأمم المتحدة في إطار ولاياتها وإمكانياتها في مواقع استراتيجية في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة مما من شأنه أن يساعد على ردع شن هجمات على المدنيين وتيسير العمليات الإنسانية.
    Il engage tous les bureaux et toutes les missions des Nations Unies présents dans la région où sévit l'ARS à continuer d'améliorer la mise en commun de l'information et la coordination avec tous les acteurs concernés, et se félicite de l'établissement d'un rapport régional sur les droits de l'homme et l'ARS. UN ويشجع مجلس الأمن جميع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها في المنطقة المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة على مواصلة تحسين عملية تبادل المعلومات والتنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية، ويرحب بإعداد تقرير إقليمي عن حقوق الإنسان في ما يتعلق بجيش الرب للمقاومة.
    Il demande que la MONUSCO et la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud s'efforcent, dans la limite de leur mandat et de leurs moyens, d'accroître, au cours des prochains mois, leurs activités de protection des civils dans les secteurs où sévit l'ARS, en s'attachant tout particulièrement à protéger les populations les plus vulnérables. UN ويدعو المجلس إلى أن تسعى كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، في حدود ولاية وقدرات كل منهما، إلى زيادة أنشطة الحماية في المناطق المتأثرة بعمليات جيش الرب للمقاومة خلال الشهور المقبلة، مع التركيز بشكل خاص على المجتمعات المحلية الأكثر ضعفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus