"obama et le président" - Traduction Français en Arabe

    • أوباما والرئيس
        
    Le Président Obama et le président Hu ont récemment réaffirmé leur appui à l'ouverture rapide de négociations sur la question de l'arrêt de la production de matières fissiles. UN فقد أبدى الرئيس أوباما والرئيس هو جين تاو دعمهما مرة أخرى في الآونة الأخيرة للتذكير في بدء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    Si Obama et le président chinois Hu Jintao pouvaient parvenir à un accord sur les actions que leur nation respective pourrait entreprendre, et sur la nature explicite de ces engagements dans le cadre d’un accord global, ils parviendraient à rallier le reste du monde dans leur sillage. Malheureusement, les deux pays ont des avis très divergents sur le changement climatique. News-Commentary إذا نجح أوباما والرئيس الصيني هو جين تاو في الاتفاق على التدابير التي سوف يتخذها كل من البلدين، والتعهدات الواضحة التي لابد وأن تبذل كجزء من اتفاقية عالمية، فإن بقية العالم سوف تحذو حذوهما. ولكن من المؤسف أن البلدين يقفان على طرفي نقيض بشأن قضية تغير المناخ.
    L'Union européenne se félicite des engagements de ces pays, tels que rappelés dans une déclaration commune récente par le Président Obama et le président Medvedev, visant à conclure vers la fin de cette année un nouvel accord qui sera juridiquement contraignant et suffisamment audacieux. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتزامات هذين البلدين، على النحو الذي تم التأكيد عليه مؤخرا إعلان مشترك أصدره الرئيس أوباما والرئيس مدفيديف، بالسعي للتوصل إلى اتفاق جديد بنهاية هذا العام ويكون ملزما قانونا وجريئا بقدر واف.
    Le Président Obama et le président russe, M. Medvedev, ont souhaité que le nouvel accord autorise des réductions supérieures à celles qui figurent déjà dans les accords existants en matière de limitation des armements, et qu'il comporte des mesures de vérification efficaces fondées sur notre expérience de la mise en œuvre du Traité START. UN وقد أصدر الرئيس أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف تعليماتهما بأن يحقق الاتفاق الجديد مستويات خفض أدنى من تلك التي تنُص عليها اتفاقات تحديد الأسلحة القائمة. وبأن يشمل الاتفاق الجديد تدابير فعالة للتحقق مستمدة من خبرتنا في تنفيذ معاهدة ستارت.
    Aujourd'hui, je vais aborder les éléments de la politique des États-Unis en matière de vérification des armes et de la non-prolifération, en premier lieu le nouveau traité START, qui a été signé le 8 avril par le Président Obama et le président Medvedev. UN وأود اليوم أن أتناول عناصر سياسة الولايات المتحدة في الرقابة علىتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، وأولاً المعاهدة ستارت الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. وقّع الرئيس أوباما والرئيس ميدفيديف على المعاهدة ستارت الجديدة في 8 نيسان/أبريل.
    Saint-Marin, comme beaucoup d'autres petits pays, souhaite un renforcement du régime international de non-prolifération et, à cet effet, s'est félicité de l'engagement pris par le Président des États-Unis, M. Obama, et le Président de la Fédération de Russie, M. Medvedev, de réduire sensiblement les arsenaux nucléaires. UN وتسعى سان مارينو، شأنها في ذلك شأن الكثير من الدول الصغيرة، إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. وفي هذا الصدد تثني على التزام رئيس الولايات المتحدة أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف بتخفيض ترسانة بلديهما النووية تخفيضا كبيرا.
    Saint-Marin, comme beaucoup d'autres petits pays, souhaite un renforcement du régime international de non-prolifération et, à cet effet, s'est félicité de l'engagement pris par le Président des États-Unis, M. Obama, et le Président de la Fédération de Russie, M. Medvedev, de réduire sensiblement les arsenaux nucléaires. UN وتسعى سان مارينو، شأنها في ذلك شأن الكثير من الدول الصغيرة، إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار. وفي هذا الصدد تثني على التزام رئيس الولايات المتحدة أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف بتخفيض ترسانة بلديهما النووية تخفيضا كبيرا.
    La Coalition pour un nouvel agenda espère que les deux parties respecteront le délai fixé par le Président américain Obama et le président russe Medvedev et signeront un accord avant que le Traité actuel n'expire en décembre de cette année. UN ويأمل ائتلاف البرنامج الجديد في أن يلبي كلا الجانبين الموعد النهائي الذي حدده رئيس الولايات المتحدة أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف، ويوقعا قبل انتهاء صلاحية المعاهدة الحالية في كانون الأول/ديسمبر هذا العام.
    L’administration du président américain Barack Obama s’est efforcée de créer l’illusion d’un changement de direction à cet égard, œuvrant en faveur d’accords « souples » permettant aux États-Unis de participer sans pour autant se soumettre à des règles contraignantes. C’est par exemple le cas du très applaudi « accord poignée de main » entre Obama et le président chinois Xi Jinping au mois de novembre autour des émissions de dioxyde de carbone. News-Commentary وقد حاولت إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما خلق وهم تغيير المسار في هذا الصدد، فدفعت إلى الأمام صفقات "ناعمة" تسمح للولايات المتحدة بالمشاركة من دون الخضوع لقواعد ملزِمة. وكانت هذه هي نفس الحال مع "اتفاق المصافحة"، الذي نال قدراً كبيراً من الإشادة، بين أوباما والرئيس الصيني شي جين بينج بشأن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في نوفمبر/تشرين الثاني.
    Contrairement à des échos pessimistes de certains médias, la réunion au sommet entre Obama et le président chinois Hu Jintao en novembre fut un vrai succès. Dans le même temps, il a admis la nécessité de maintenir des alliances étroites avec le Japon et l’Australie, ainsi que de bonnes relations avec l’Inde, pour préserver la capacité coercitive face à l’environnement créé par la montée en puissance de la Chine. News-Commentary وخلافاً لبعض التقارير الصحافية المتشككة، فإن اجتماع القمة الذي جرى بين أوباما والرئيس الصيني هو جين تاو في شهر نوفمبر/تشرين الثاني الماضي كان ناجحاً إلى حد كبير. وفي الوقت نفسه، أدرك أوباما أن الحفاظ على تحالفات وثيقة مع اليابان وأستراليا ـ وعلاقات طيبة مع الهند ـ من شأنه أن يساعد في صيانة قدرات القوة الصارمة التي تعمل على صياغة البيئة التي سوف تشهد صعود الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus