"objectif consistant" - Traduction Français en Arabe

    • الهدف المتمثل
        
    • هدفه المتمثل
        
    • الغاية المتمثلة
        
    • المستهدف المتمثل
        
    • هدفنا المتمثل
        
    Aussi sommes-nous en passe d'atteindre l'objectif consistant à réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015. UN وبالتالي نحن ماضون في الطريق إلى بلوغ الهدف المتمثل في تخفيض حدة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Le continent est encore loin de l'objectif consistant à diviser ces chiffres par deux d'ici à 2015. UN ولا تزال القارة بعيدة عن تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض هذه النسبة بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Un pays a prouvé qu'en mobilisant les ressources et les populations locales, il était possible d'atteindre l'objectif consistant à construire 1 000 salles de classe supplémentaires dans un délai très court. UN وقد أظهر نموذج من أحد البلدان أن استخدام الموارد المحلية وتعبئة المجتمعات المحلية كان حاسما في تنفيذ الهدف المتمثل في بناء 000 1 غرفة دراسة إضافية في وقت وجيز.
    Soulignant son objectif consistant à promouvoir de meilleures relations entre tous les États et à contribuer à l'instauration de conditions dans lesquelles leurs peuples pourront vivre dans une paix authentique et durable, à l'abri de toute menace ou attaque contre leur sécurité, UN وإذ يؤكد على هدفه المتمثل في التشجيع على نسج علاقات أفضل فيما بين جميع الدول وفي المساهمة في تهيئة الأوضاع التي تستطيع فيها شعوبها العيش في ظل سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو اعتداء عليه،
    Soulignant son objectif consistant à promouvoir de meilleures relations entre tous les États et à contribuer à l'instauration de conditions dans lesquelles leurs peuples pourront vivre dans une paix authentique et durable, à l'abri de toute menace ou attaque contre leur sécurité, UN وإذ يؤكد على هدفه المتمثل في التشجيع على إيجاد علاقات أفضل فيما بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الأوضاع التي تستطيع فيها شعوبها العيش في ظل سلام حقيقي ودائم دونما أي تهديد لأمنها أو اعتداء عليه،
    L'objectif consistant à réduire de moitié la proportion de la population qui souffre de la faim d'ici à 2015 est prêt d'être atteint. UN 24 - وأصبحت الغاية المتمثلة في خفض عدد السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015 قريبة المنال.
    L'adéquation du financement du système des Nations Unies est liée à sa capacité globale d'atteindre l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD). UN وترتبط مسألة كفاية تمويل أنشطة منظومة الأمم المتحدة بالإنجاز العام في تحقيق الرقم المستهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Je suis particulièrement heureux de constater que l'objectif consistant à adopter une déclaration brève, succincte et pragmatique a été atteint. UN ويسعدني بشكل خاص أن يكون الهدف المتمثل في إصدار إعلان موجز ومقتضب وعملي المنحى قد تحقّق.
    Nous n'allons pas atteindre, loin s'en faut, notre objectif consistant à réduire la mortalité maternelle de moitié l'année prochaine. UN وبهامش كبير، فإننا لن نبلغ الهدف المتمثل في خفض وفيات اﻷمهات بمعدل النصف بحلول العام القادم.
    Même l'objectif consistant à procurer à chaque personne dans le monde un accès facile au téléphone d'ici à la fin du XXe siècle n'a pas été atteint. UN ولم يتحقق حتى الهدف المتمثل في جعل جهاز الهاتف في متناول كل واحد من سكان العالم بحلول نهاية القرن العشرين.
    Tous les États parties au TNP appuient l'objectif consistant à s'assurer que la région est exempte de toutes armes de destruction massive. UN وكل الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تؤيد الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Le nombre de pays où sévit la poliomyélite a été ramené à six à la fin de 2003 et l'objectif consistant à diminuer de moitié d'ici à 2005 la mortalité due à la rougeole sera probablement atteint. UN وانخفض عدد البلدان التي يستوطن فيها شلل الأطفال إلى 6 بلدان في أواخر عام 2003، ومن المحتمل بلوغ الهدف المتمثل في خفض عدد الوفيات من مرض الحصبة إلى النصف بحلول عام 2005.
    Tous les États parties au TNP appuient l'objectif consistant à s'assurer que la région est exempte de toutes armes de destruction massive. UN وكل الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تؤيد الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    L'objectif consistant à traiter 100 % des paiements dans les 30 jours suivant la réception des documents a été totalement atteint. UN وبذلك تحقق تماما الهدف المتمثل في تجهيز المدفوعات خلال ثلاثين يوما من الاستلام.
    Soulignant son objectif consistant à promouvoir de meilleures relations entre tous les États et à contribuer à l'instauration de conditions dans lesquelles leurs peuples pourront vivre dans une paix authentique et durable, à l'abri de toute menace ou attaque contre leur sécurité, UN وإذ يؤكد على هدفه المتمثل في التشجيع على إيجاد علاقات أفضل فيما بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الأوضاع التي تستطيع فيها شعوبها العيش في ظل سلام حقيقي ودائم دونما أي تهديد لأمنها أو اعتداء عليه،
    Soulignant son objectif consistant à promouvoir de meilleures relations entre tous les États et à contribuer à l'instauration de conditions dans lesquelles leurs peuples pourront vivre dans une paix authentique et durable, à l'abri de toute menace ou attaque contre leur sécurité, UN وإذ يؤكد على هدفه المتمثل في التشجيع على نسج علاقات أفضل فيما بين جميع الدول وفي المساهمة في تهيئة الأوضاع التي تستطيع فيها شعوبها العيش في ظل سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو اعتداء عليه،
    Le Gouvernement a privatisé les Fonds Yozma en réalisant une forte plus-value, une fois atteint son objectif consistant à établir une industrie prospère du capital-risque en Israël. UN وخصخصت الحكومة صندوق يوزما فحقق لها ربحا وفيرا، بعد أن حقق هدفه المتمثل في إقامة صناعة رأسمال مخاطر مزدهرة.
    L'objectif consistant à produire et à distribuer 90 % des produits sélectionnés dans les délais ou avant a été atteint. UN 828 - حقق البرنامج الفرعي هدفه المتمثل في إنتاج وتوزيع 90 في المائة من المنتجات المختارة في المواعيد النهائية أو قبلها.
    En résumé, malgré certains progrès, les changements sont encore trop limités pour que soit atteint l'objectif consistant à réduire de moitié avant 2015 le pourcentage de la population n'ayant pas accès à l'eau potable. UN وباختصار ورغم حدوث بعض التقدم، فإن التغيير ما زال ضئيلاً صوب تحقيق الغاية المتمثلة في خفض عدد السكان الذين لا تتوفر لهم مياه الشرب بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    64. Une délégation a demandé quelles mesures le PNUD comptait prendre pour atteindre son objectif consistant à déployer 25 % du personnel du siège dans les bureaux de pays. UN ٦٤ - وطلب أحد الوفود معلومات عن الكيفية التي يحقق بها البرنامج إنجازه المستهدف المتمثل في نقل ٢٥ في المائة من موظفيه في المقر إلى المكاتب القطرية.
    Si nous entamons le nouveau millénaire sans mettre en place un programme convaincant d'allégement de la dette, notre objectif consistant à réduire de moitié la pauvreté dans le monde d'ici à 2015 ne sera rien d'autre qu'une chimère. UN 184 - وليكن مفهوما بوضوح، قبل كل شيء، أنه دون وجود برنامج مقنع لتخفيف عبء الديون نبدأ به الألفية الجديدة، لن يكون هدفنا المتمثل في خفض الفقر في العالم إلى النصف بحلول عام 2015 إلا أملا كاذبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus