"objectif de développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • هدف من أهداف التنمية المستدامة
        
    • نهج التنمية المستدامة
        
    • هدف للتنمية المستدامة
        
    • هدفاً من أهداف التنمية المستدامة
        
    • هدف التنمية المستدامة
        
    • هدف تحقيق التنمية المستدامة
        
    • أهداف التنمية المستدامة على
        
    C'est là un objectif de développement durable qu'il est possible d'atteindre et la notion sera examinée lors de la prochaine Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وهو هدف من أهداف التنمية المستدامة يمكن تحقيقه وسيناقش في مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة.
    Il était essentiel que les différents acteurs de la société nouent entre eux des partenariats efficaces, de façon à associer à chaque objectif de développement durable un mécanisme de partenariat l'appuyant. UN ومن المهم بصورة حاسمة تشكيل شراكات فعالة فيما بين جميع الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع، على أن يكون كل هدف من أهداف التنمية المستدامة مدعوماً بآلية شراكة.
    b) Meilleure disponibilité de l'information sur les options de politique générale, les mesures pratiques et les initiatives concrètes requises pour l'adoption et la réalisation de l'objectif de développement durable aux niveaux local, national, régional et international UN (ب) زيادة توفر المعلومات عن الخيارات المتعلقة بالسياسات والتدابير العملية والإجراءات الملموسة اللازمة لاعتماد نهج التنمية المستدامة وتنفيذها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي
    La communauté internationale collabore désormais au programme de développement durable de l'après-2015, ce qui rend encore plus importante l'adoption d'un objectif de développement durable relatif à la neutralité en matière de dégradation des terres. UN ولما كان المجتمع الدولي يتعاون حالياً على تحقيق ما يرد في جدول أعمال التنمية المستدامة بعد عام 2015، فإن الاتفاق على هدف للتنمية المستدامة بشأن التثبيت الإجمالي لتدهور الأراضي أضحى أكثر حسماً.
    Le développement industriel, objectif de développement durable UN التنمية الصناعية باعتبارها هدفاً من أهداف التنمية المستدامة
    Le nouvel objectif de développement durable devrait donc être d'éliminer la faim. UN ولذلك، ينبغي أن يكون هدف التنمية المستدامة الجديد القضاء على الجوع.
    D'autres participants ont cependant fait observer que l'aide humanitaire répondait souvent à des besoins urgents et qu'elle ne souffrait pas de retard, sans compter que l'aide humanitaire et les activités de développement étaient souvent interdépendantes et faisaient partie du même objectif de développement durable. UN ومع ذلك شدد عدد من المشاركين على أنه كثيرا ما تكون هناك حاجة عاجلة إلى المساعدات الإنسانية وأنه لا ينبغي أن يكون هناك تأخير في تقديمها، وفضلا عن ذلك فإن المعونة الإنسانية وأنشطة التنمية مترابطة باعتبارها جزءا من هدف تحقيق التنمية المستدامة.
    Nous souhaitons demander à la communauté internationale de nous fournir les ressources nécessaires pour élargir nos efforts en vue d'atteindre l'objectif de développement durable comme prévu dans Action 21. UN ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يوفر الموارد الضرورية لدعم تلك الجهود، حتى تتحقق أهداف التنمية المستدامة على النحو الذي نص عليه جدول أعمال القرن ٢١.
    Tout au long de ces manifestations, les organisateurs et les participants ont contribué à concrétiser la proposition consistant à définir un objectif de développement durable se rapportant à l'eau. UN وخلال جميع الفعاليات، ساهم المنظمون والمشاركون في إعطاء دفع للاقتراح المتعلق بتكريس هدف من أهداف التنمية المستدامة للمياه.
    L'équipe de préparation a demandé au secrétariat de diriger la rédaction d'une note de synthèse sur ces questions, comportant des sections faisant le point sur la situation, des recommandations pour la définition d'un objectif de développement durable et des propositions sur la marche à suivre. UN 55 - وطلب فريق العمل من الأمانة أن تتولى زمام المبادرة في صياغة إحاطة موجزة للمسائل تشمل فروعاً عن التقييم وعن التوصيات اللازمة لتحقيق أي هدف من أهداف التنمية المستدامة وتُورِد اقتراحات للمضي قدما.
    La valeur d'un objectif de développement durable spécialement formulé pour la question des terres et des sols a également fait l'objet d'un débat, de même que la nécessité de renforcer l'application du principe de responsabilité au niveau des pays et de définir des objectifs et indicateurs propres à chaque contexte. UN كما تمت أيضا مناقشة القيمة التي ينطوي عليها تحديد هدف من أهداف التنمية المستدامة يخص الأراضي والتربة، وجرى بالتفصيل تبيان الحاجة إلى تعزيز المساءلة على المستوى القطري والأهداف والمؤشرات المحددة السياق.
    Un objectif de développement durable voué à l'énergie et allié à des cibles correspondantes favorisera une meilleure prise de conscience des enjeux liés à l'énergie à l'échelle mondiale et facilitera davantage la mobilisation d'appuis publics et financiers à long terme, en particulier en faveur des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وسيؤدي وضع هدف من أهداف التنمية المستدامة مخصص للطاقة، وما يواكبه من الغايات، إلى تعزيز الوعي العالمي بتحديات الطاقة، وسيسهل على نحو أكبر توفير الدعم العام والمالي الطويلي الأجل، ولا سيما لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    :: Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, soulignant qu'il serait quasiment impossible de réaliser quelque objectif de développement durable que ce soit sans accroître sensiblement la disponibilité des technologies, a examiné les incidences que pourraient avoir les options proposées par les animateurs en termes de structures et ressources institutionnelles; UN :: أكدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة أنه يكاد يتعذر تحقيق أي هدف من أهداف التنمية المستدامة دون إحراز تقدم ذي بال في مدى توافر التكنولوجيات، وناقشت الآثار المحتملة للخيارات التي طرحها مديرا الحوار من حيث التصميم المؤسسي والموارد.
    Le Cadre de suivi mondial de l'Énergie durable pour tous, organisé par ONU-Énergie et plus de 20 organismes, pourrait servir de base à l'élaboration d'un système efficace de suivi et d'établissement de rapports sur la mise en œuvre d'un objectif de développement durable relatif à l'énergie dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 55 - ويمكن استخدام إطار التتبع العالمي لتوفير الطاقة المستدامة للجميع، بدعم من شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وأكثر من 20 وكالة، ليشكل أساسا لوضع نظام قوي للتتبع والرصد والإبلاغ بشأن تنفيذ هدف من أهداف التنمية المستدامة يعنى بالطاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    b) Élargissement de l'accès à l'information et aux connaissances sur les possibilités d'action qui s'offrent et les mesures concrètes à mettre en œuvre pour que l'objectif de développement durable recueille l'adhésion et soit réalisé aux niveaux local, national, régional et international UN (ب) زيادة سهولة الوصول إلى المعلومات، وفهم ومعرفة الخيارات السياساتية، والتدابير العملية والإجراءات المحددة اللازمة من أجل اعتماد وتنفيذ نهج التنمية المستدامة على الصُّعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي
    b) Élargissement de l'accès à l'information et aux connaissances sur les possibilités d'action qui s'offrent et les mesures concrètes à mettre en œuvre pour que l'objectif de développement durable recueille l'adhésion et soit réalisé aux niveaux local, national, régional et international UN (ب) زيادة سهولة الوصول إلى المعلومات، وفهم ومعرفة الخيارات السياساتية، والتدابير العملية والإجراءات المحددة اللازمة من أجل اعتماد وتنفيذ نهج التنمية المستدامة على الصّعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي
    L'oratrice est donc favorable à la proposition d'énoncer un objectif de développement durable qui appelle à mettre un terme aux mauvais traitements, à l'exploitation, à la traite et à toutes les formes de violence et de torture à l'égard des enfants. UN ومن ثم فهي تؤيد المقترح القاضي بوضع هدف للتنمية المستدامة يدعو إلى وضع حد لإساءة المعاملة والاستغلال والاتجار بالبشر وجميع أشكال العنف ضد الأطفال وتعذيبهم.
    Réunion consultative d'experts sur un objectif de développement durable relatif à un monde exempt de dégradation des terres et sur l'objectif du taux zéro de dégradation des terres UN الاجتماع الاستشاري للخبراء بشأن وضع هدف للتنمية المستدامة يتعلق بعالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي وبشأن هدف الخلو التام من ظاهرة تدهور الأراضي
    Le développement industriel, objectif de développement durable UN التنمية الصناعية باعتبارها هدفاً من أهداف التنمية المستدامة
    Certaines organisations d'investisseurs et de la société civile ont invité les États membres à étudier la possibilité de faire de la publication d'informations sur la durabilité un objectif de développement durable dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015. UN وتقوم بعض منظمات المستثمرين والمجتمع المدني بتشجيع الدول الأعضاء على النظر في جعل الإبلاغ عن الاستدامة هدفاً من أهداف التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015().
    Ces priorités sont contenues dans l'objectif de développement durable approuvé au Sommet Planète Terre de Rio et défini dans la Déclaration de Copenhague. UN وتتجسد هذه الأولويات في هدف التنمية المستدامة الذي وافقت عليه قمة الأرض في ريو والذي جاء تعريفه في إعلان كوبنهاغن.
    L'objectif de développement durable a été approuvé par la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, et présenté dans le programme Action 21. UN لقد أيد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية هدف التنمية المستدامة وحدد هذا الهدف في جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Niger s'efforce de réaliser les OMD, étape indispensable vers son objectif de développement durable et d'établissement d'une économie verte. Dans ce contexte, il espère que le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable défendra les principes d'équité, de solidarité et de transparence. UN ويسعى النيجر جاهدا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوصف ذلك خطوة رئيسية نحو هدف تحقيق التنمية المستدامة وإقامة اقتصاد أخضر؛ وفي هذا الصدد فإن النيجر يأمل في أن يدعم الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة مبادئ الإنصاف والتضامن والشفافية.
    Nous soulignons la nécessité de définir des moyens de mise en œuvre suffisants pour chaque objectif de développement durable, ainsi qu'un objectif consacré au renforcement du partenariat mondial pour le développement durable qui prévoie des engagements généraux concernant les moyens de mise en œuvre et la coopération internationale pour le développement durable. UN ٢١٣ - ونؤكد ضرورة تحديد وسائل تنفيذ ملائمة لكل هدف من أهداف التنمية المستدامة على حدة، وكذلك ضرورة تحديد هدف من هذه الأهداف يكرّس لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة ويتضمن التزامات أوسع نطاقا بشأن وسائل التنفيذ والتعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus